Este informe es el 26º informe que se presenta con arreglo a las directrices mencionadas. | UN | وهذا التقرير هو التقرير السادس والعشرون المقدم في إطار المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه. |
Este informe es el 30º informe que se presenta con arreglo a las directrices mencionadas. | UN | وهذا التقرير هو التقرير الثلاثون من التقارير المقدمة بموجب المبادئ التوجيهية المذكورة آنفا. |
El objetivo principal del informe es facilitar cifras detalladas sobre las adquisiciones, desglosadas según el país del proveedor. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة. |
Una de las innovaciones más importantes que se recogen en el informe es la petición del Comité de que se ponga a disposición de los tribunales penales internacionales al personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية. |
Varios presos políticos han sido liberados, así como los 20 sospechosos de apoyar al Movimiento para la Supervivencia del Pueblo Ogoni; la mención de que esas 20 personas continúan detenidas, que figura en el párrafo 24 del informe, es involuntaria. | UN | وقد أطلق سراح سجناء سياسيين عديدين، فضلا عن المحتجزين اﻟ ٢٠ من أوغوني؛ وأوضح أن اﻹشارة في الفقرة ٢٤ من التقرير إلى أن المعتقلين العشرين من أوغوني لم يزالوا محتجزين كانت على سبيل الخطأ. |
La terminología utilizada en el informe es la de las versiones originales de los resúmenes de la información publicada en los periódicos. | UN | والمصطلحات المستخدمة في التقرير هي الموجودة في النصوص اﻷصلية للتقارير الصحفية الموجزة. |
Lo que falta claramente en el informe es una cuantificación de las consecuencias de las medidas adoptadas por el Departamento de Gestión. | UN | والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية. |
Por tanto, la impresión que se recibe del informe es que el Gobierno es el único responsable. | UN | ومن ثم، فإن الانطباع الذي يتولد عن هذا التقرير هو أن الحكومة هي المسؤولة بمفردها. |
La suma que se solicita en el presente informe es de 367.400 dólares. | UN | والمبلغ المطلوب في هذا التقرير هو ٤٠٠ ٣٦٧ دولار. |
Por tanto el presente informe es el producto de muchas iniciativas y contribuciones de gobiernos y de mecanismos de la comunidad internacional, algunas de las cuales todavía no han terminado. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير هو نتاج مبادرات ومساهمات عديدة قدمتها الحكومات وآليات المجتمع الدولي، ولا يزال بعضها جاريا. |
El objetivo del presente informe es atender las peticiones de la Asamblea General mencionadas en lo que antecede. | UN | ٤ - والهدف من هذا التقرير هو الاستجابة إلى طلبات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه. |
Un tema que se reitera en el informe es el de la tensión entre ejecución y sostenibilidad. | UN | وثمة موضوع يتكرر ذكره في التقرير هو التوتر بين التنفيذ والاستدامة. |
El presente informe es el 22º que se ha preparado conforme a lo dispuesto en las directrices indicadas. | UN | وهذا التقرير هو التقرير الثاني والعشرون المقدم في إطار المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. |
Ese informe es un recordatorio de la negligencia que ha existido hasta ahora. | UN | فهذا التقرير هو تذكير باﻹهمال الذي ساد حتى اﻵن. |
El propósito del presente informe es determinar la evolución en un sentido amplio más bien que presentar estudios monográficos detallados. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تحديد الاتجاهات العريضة للتغير بدلا من تقديم دراسات إفرادية مفصلة. |
Este informe es el 23º que se presenta conforme a lo dispuesto en las directrices antes indicadas. | UN | وهذا التقرير هو التقرير الثالث والعشرون المقدم في إطار المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. |
Este informe es el 24º que se presenta conforme a lo dispuesto en las directrices antes indicadas. | UN | وهذا التقرير هو التقرير الرابــع والعشــرون المقــدم في إطار المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. |
El propósito del presente informe es proporcionar a la Comisión de Estadística información sobre los siguientes aspectos: | UN | ويتمثل غرض هذا التقرير في موافاة اللجنة الإحصائية بمعلومات عما يلي: |
La conclusión que se recoge en el informe es que la tasa de ascenso de la mujer no es inferior a la del hombre. | UN | ويخلص التقرير إلى أن معدل الترقية بالنسبة للنساء ليس أقل منه بالنسبة للرجال. |
Con respecto a esos ocho incisos, la información contenida en el presente informe es la siguiente: | UN | وفي ضوء هذه الفقرات الفرعية، فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير هي كما يلي: |
No debe olvidarse que este informe es el vínculo oficial principal entre dos órganos de vital importancia para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي للمرء ألا يغفل أن هذا التقرير يشكل الصلة الرسمية الرئيسية بين هيئتين تتمتعان بأهمية حيوية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Este informe es el 12º que se presenta con arreglo a las mencionadas directrices. | UN | وهذا هو التقرير الثاني عشر الذي يقدم بمقتضــى المبــادئ التوجيهيــة المذكورة أعلاه. |
Sin embargo, el deterioro de la situación de seguridad en Kosovo durante el período objeto del presente informe es posible que incremente este número. | UN | غير أن تدهور الحالة اﻷمنية في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قد يؤدي إلى زيادة هذا العدد. |
En el resumen se aclara que el informe es una compilación de temas y no un documento negociado. | UN | ويوضح الموجز أن التقرير عبارة عن تجميع للقضايا وليس وثيقة تم التفاوض عليها؛ |
Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que la información que se le ha suministrado en el informe es incompleta. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة. |
El presente informe es el fruto de la labor del Grupo de Trabajo de la fase II. | UN | وهذا التقرير يمثل أعمال المرحلة الثانية للفريق العامل. |
38. Otra importante cuestión que se plantea en el informe es el modo en que el propio sistema de las Naciones Unidas debe utilizar la tecnología espacial en sus actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y con otros fines. | UN | ٣٨ - ومضى إلى القول إن هناك مسألة أخرى موضع اهتمام كبير طرحت في التقرير وهي الكيفية التي ينبغي بها لمنظومة اﻷمم المتحدة ذاتها أن تستخدم التطبيقات الفضائية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وﻷغراض أخرى. |
Este informe es uno de los principales instrumentos para la cooperación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | فهذا التقرير يعد أحد الأدوات الرئيسية للتعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
El Comité lamenta que aunque este informe es obligatorio desde 2001, éste sea el primero que se presenta. | UN | ورغم أن هذا التقرير كان إلزاميا منذ سنة 2001، تأسف اللجنة أن هذا هو التقرر الأول المقدم من الحكومة. |
La finalidad del presente informe es ofrecer una evaluación general de la jornada electoral. | UN | ويرمي هذا التقرير الى تقديم تقييم عام ليوم الانتخابات. |
Consideramos que el informe es una buena base para las negociaciones que se celebran en la Asamblea General sobre la manera de hacer efectivo ese principio. | UN | وإننا نعتبر التقرير أساسا جيدا للتفاوض في الجمعية العامة على كيفية تنفيذ المبدأ. |