III. informe sobre la marcha DEL PROYECTO DE DISCO OPTICO | UN | ثالثا ـ التقرير المرحلي عن مشروع اﻷقراص البصرية |
informe sobre la marcha DE LA MISIÓN ESPECIAL AL AFGANISTÁN | UN | التقرير المرحلي للبعثة الخاصة إلى أفغانستان |
Las cuestiones determinadas en el informe sobre la marcha de los trabajos y aprobadas por el CPC fueron las siguientes: | UN | وكانت القضايا التي تم تحديدها في التقرير المرحلي وأقرتها لجنة البرنامج والتنسيق هي: |
La delegación de Australia espera recibir un informe sobre la marcha de los trabajos en el curso del próximo período de sesiones de la Asamblea General y confía en que se dará término a los trabajos a | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مرحلي في الدورة المقبلة للجمعية العامة ويأمل في إتمام العمل في أقرب وقت ممكن. |
En este contexto, permítaseme citar un pasaje del informe sobre la marcha de los trabajos presentado hace unos días por el Secretario General a la Asamblea General: | UN | وأود أن أقتبس في هذا السياق، فقرة من تقرير مرحلي قدمه اﻷمين العام منذ أيام قليلة الى الجمعية العامة وذكر فيه أن: |
informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | التقرير المرحلي المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | التقرير المرحلي المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
La Asamblea se pronunciará ahora sobre el proyecto de decisión que figura en la sección III del informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Trabajo de Composición Abierta. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الوارد في الفرع ثالثا من التقرير المرحلي للفريق العامل المخصص. |
Además, el CPC aprobó únicamente la recomendación 19 del informe sobre la marcha de la evaluación, que se refería a la preparación del informe final. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقر لجنة البرنامج والتنسيق إلا التوصية ١٩ من التقرير المرحلي التي تُعنى بإعداد التقرير الختامي. |
Esas estimaciones reflejan las que figuran en el sexto informe sobre la marcha de la ejecución del proyecto, una vez ajustados los costos, y han sido examinadas por la Junta de Auditores. | UN | وتعكس هذه التقديرات، تلك الواردة في التقرير المرحلي السادس بعد إعادة تقدير التكاليف، واستعرضها مجلس مراجعي الحسابات. |
Este último se puso de acuerdo en un programa de trabajo y en un calendario que se exponen en el informe sobre la marcha de sus trabajos. | UN | وقد وافق هذا الفريق على برنامج عمل وجدوله الزمني، مقدم في التقرير المرحلي. |
D. informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en | UN | التقرير المرحلي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Otro orador señaló que en el informe sobre la marcha de los trabajos no se describía con suficiente detalle la repercusión de las investigaciones en las políticas y la labor de otras instituciones. | UN | في حين أشار متكلم آخر إلى أن التقرير المرحلي لم يوضح بما فيه الكفاية أثر البحوث على سياسات المؤسسات اﻷخرى وأعمالها. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld debería ejecutar bajo su responsabilidad todos los aspectos de las recomendaciones 4 y 5 del informe sobre la marcha de la evaluación. | UN | وينبغي لمكتبة داغ همرشولد أن تنفذ ما يقع في نطاق مسؤوليتها من الجوانب المتصلة بالتوصيتين ٤ و ٥ من التقرير المرحلي. |
III. EJECUCION DEL PROGRAMA DE TRABAJO PARA 1992: informe sobre la marcha DE LOS TRABAJOS DEL | UN | ثالثا تنفيذ برنامج عمل عام ١٩٩٢: تقرير مرحلي عن المعهد |
informe sobre la marcha de los preparativos para la Conferencia | UN | تقرير مرحلي عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي |
La Asamblea también pidió que se le presentase, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha del estudio. | UN | وطلبت الجمعية أيضا تقديم تقرير مرحلي عن الدراسة الى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
2. Invita al Relator Especial a que presente un segundo informe sobre la marcha de sus trabajos a la Subcomisión en su 46º período de sesiones; | UN | ٢ ـ تدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقرير مرحلي ثان إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين؛ |
Se le debería solicitar que informe sobre la cuestión en su próximo informe sobre la marcha del proyecto. | UN | وينبغي أن يُطلب إليه أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق تقريره المرحلي المقبل. |
Está previsto que en 1994 se presente un informe sobre la marcha de los trabajos en este ámbito. | UN | ومن المقرر أن يصدر تقرير عن التقدم المحرز في ذلك في عام ١٩٩٤. |
Asimismo, se publicó un informe sobre la marcha de los trabajos que se están realizando en el marco del sistema de las Naciones Unidas en materia de tecnologías peligrosas y alternativas más inocuas. | UN | وصدر تقرير حالة عن اﻷعمال التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلــق بالتكنولوجيات الخطرة والبدائل اﻷسلم. |
Tomó nota del informe sobre la marcha de los trabajos de la gestión de los cambios; | UN | أحاط علما بالتقرير المرحلي عن إدارة التغيير؛ |
Debe presentarse una explicación detallada de los antecedentes del proyecto, junto con un informe sobre la marcha de los trabajos si se trata de un proyecto ya en curso. | UN | ينبغي تقديم شرح كامل للمشاريع التي سبقت المشروع، مشفوعا بتقرير مرحلي في حال وجود مشروع قيد التنفيذ. |
La Relatora Especial tiene previsto ampliar y profundizar este enfoque analítico en su informe sobre la marcha de las actividades. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة أن تعمق هذا النهج التحليلي وأن توسع من إطاره في تقريرها المرحلي. |
Ese informe complementará el informe sobre la marcha de los trabajos y proporcionará un análisis a fondo de las actividades y las repercusiones de la Cuenta. | UN | وسيكون ذلك التقرير مكملا للتقرير المرحلي وسيقدم تحليلا أكثر تعمقا لأنشطة الحساب وأثره. |
Por tal razón, la resolución establece que la Comisión deberá presentar al cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General un informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | وبناء على ذلك، فقد نص القرار على أن تقدم اللجنة تقريرا مرحليا للنظر فيه في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Más allá de la presentación de un plan de trabajo de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, no se ha presentado ningún otro informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية. |
21. Sírvase proporcionar un informe sobre la marcha del proceso de ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 21 - يرجى من المكسيك تزويدنا بتقرير عن التقدم المحرز بخصوص التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب؟ |
27. Solicita al Secretario General que, en su sexagésimo noveno período de sesiones, le presente un informe sobre la marcha de los preparativos para la cumbre de examen, teniendo en cuenta la labor del comité preparatorio intergubernamental; | UN | " 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن حالة التحضير لمؤتمر القمة الاستعراضي، مع أخذ أعمال اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية بعين الاعتبار؛ |
El presente informe sobre la marcha de los trabajos se presenta de conformidad con la resolución 2004/71 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | يُقدم هذا التقرير عن التقدم المحرز بناءً على قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/71. |
1. Solicitar al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presente, junto con su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2013, una versión actualizada de la información facilitada en sus informes anteriores sobre los progresos en la refrigeración de transporte en el sector marítimo; | UN | يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم، مع تقريره المرحلي لعام 2013، صيغة محدثة من المعلومات التي قدمها في تقاريره المرحلية السابقة عن نقل السلع المبردة في القطاع البحري؛ |