ويكيبيديا

    "informes periódicos sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقارير دورية عن
        
    • تقارير منتظمة عن
        
    • التقارير الدورية المتعلقة
        
    • دوريا
        
    • تقارير مرحلية منتظمة
        
    • تقارير منتظمة تقدم معلومات عن
        
    • تقارير دورية عنها
        
    • تقارير إنجاز دورية عن
        
    • تقارير دورية بشأن
        
    • تقارير مرحلية بانتظام
        
    • تقارير مرحلية دورية
        
    • الدورية عن حالة
        
    • التقارير الدورية عن
        
    • التقارير بصورة منتظمة
        
    El subcomité técnico se ha reunido cada mes y ha enviado informes periódicos sobre la evolución de su trabajo al Comité Tripartito. UN وقد اتفق على أن تعقد اللجنة الفنية اجتماعات شهرية وأن ترسل تقارير دورية عن تقدم عملها إلى اللجنة الثلاثية.
    Presenta asimismo a la CRP informes periódicos sobre la labor realizada por el ejecutivo y sobre sus planes y propuestas. UN كما يقدم إلى مجلس نواب الشعب تقارير دورية عن الأعمال التي تنجزها الهيئة التنفيذية وعن خططها ومقترحاتها.
    :: Presentación de informes periódicos sobre la situación de los derechos humanos en Somalia UN :: إعداد تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال
    Actualmente se están preparando los informes periódicos sobre la aplicación de los mencionados instrumentos. UN ويجري اﻵن إعداد التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك المذكورة.
    Los administradores de las operaciones examinadas tienen entonces que presentar informes periódicos sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones. UN وبعد ذلك، يتعين على مديري العملية المستعرضة الابلاغ دوريا عن الحالة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات.
    Pediremos a los Gobernadores que presenten informes periódicos sobre la marcha. UN وسنسأل حكام هذه اﻷقاليم تقديم تقارير مرحلية منتظمة.
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة.
    Prepara informes periódicos sobre la evolución del proceso electoral que se ha de presentar al Secretario General por conducto de su Representante Especial. UN وهو يعد تقارير دورية عن تطور العملية الانتخابية، مع تقديم هذه التقارير إلى اﻷمين العام عن طريق الممثل الخاص.
    El Secretario General proporcionará informes periódicos sobre la labor de la Junta, incluida información sobre recomendaciones con posibles consecuencias para los programas cuya aplicación dependa del acuerdo de los Estados Miembros. UN وسيقدم اﻷمين العام تقارير دورية عن عمل المجلس تشمل معلومات عن التوصيات التي يحتمل أن تترتب عليها آثار برنامجية والتي يتوقف تنفيذها على موافقة الدول اﻷعضاء.
    El Consejo sigue ocupándose activamente de la cuestión, y acogería con beneplácito que se presentaran informes periódicos sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN وستظل المسألة قيد النظر الفعلي لمجلس اﻷمن، الذي يرحب بتلقي تقارير دورية عن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Todos los Estados Partes tienen la obligación de presentar informes periódicos sobre la aplicación en sus países de los correspondientes tratados. UN وجميع الدول اﻷطراف ملزمة بتقديم تقارير دورية عن تنفيذها للمعاهدات ذات الصلة.
    :: Publicar informes periódicos sobre la puesta en práctica de esos programas y políticas conforme a un calendario preestablecido UN تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ تلك البرامج والسياسات وفقا لجداول أعمال محددة مسبقا
    :: Presentación de informes periódicos sobre la situación de los derechos humanos en Somalia UN :: إعداد تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال
    La creación de un sistema de recopilación de datos y de elaboración de informes periódicos sobre la violencia hacia las mujeres y las niñas. UN وضع نظام لجمع البيانات وإعداد التقارير الدورية المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات.
    Los memorandos de cierre siguieron al examen de informes periódicos sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras las inspecciones. UN وقد صدرت مذكرات الإغلاق بعد استعراض التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش.
    Para ello propuso un mecanismo por el que el Secretario General presentaría informes periódicos sobre la situación. UN ولهذا الغرض اقترح آلية يقدم اﻷمين العام بمقتضاها تقريرا دوريا عن الحالة.
    Se suministra a los donantes informes periódicos sobre la aplicación de los programas sustantivos y del programa financiero y se celebran reuniones regulares de información sobre la labor de la Subdivisión destinadas a las Misiones Permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتقدم دوريا للمانحين تقارير موضوعية ومالية عن تنفيذ البرنامج، وتقدم إحاطات منتظمة عن عمل الفرع للبعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    :: Remisión de informes periódicos sobre la marcha de los trabajos a la Junta Ejecutiva; UN :: تقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى المجلس التنفيذي؛
    ○ Rendición de cuentas a través de informes periódicos sobre la situación de las responsabilidades de supervisión, prestando especial atención a las conclusiones sacadas y al estado de aplicación de recomendaciones anteriores formuladas tras realizar las funciones de auditoría interna, evaluación, vigilancia, inspección e investigación. UN ○ المساءلة عن طريق تقارير منتظمة تقدم معلومات عن التطورات في مجال مسؤوليات المراقبة مع تشديد خاص على اﻹبلاغ عن الاستنتاجات اﻷخيرة وكذلك عن مركز تنفيذ التوصيات السابقة نتيجة المراجعة الداخلية للحسابات ، وعمليات التقييم، والرصد، والتفتيش، والتحقق.
    El Estado parte debe velar por que la Comisión Nacional de Género e Igualdad haga una supervisión efectiva de las condiciones en los centros de salud reproductiva con la publicación de informes periódicos sobre la situación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمساواة بالرصد الفعال للأوضاع في مرافق الصحة الإنجابية عن طريق إصدار تقارير دورية عنها.
    Indicó, asimismo que se presentarían a la Junta informes periódicos sobre la marcha de los trabajos relacionados con la armonización de los presupuestos y sugirió que la cuestión se volviera a examinar en el primer período ordinario de sesiones de 1996. UN وذكر المدير المساعد أن المجلس سيتلقى تقارير إنجاز دورية عن مواءمة الميزانيات، كما اقترح إجراء استعراض آخر في هذا الخصوص في الدورة العادية السنوية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    En cumplimiento de su obligación de presentar informes periódicos sobre la aplicación de la Convención, Bhután ha preparado el presente documento. UN وامتثالا لالتزاماتها بتقديم تقارير دورية بشأن تنفيذها الاتفاقية، تقدم بوتان هذه الوثيقة.
    El Comité presentará al Comité de Participantes informes periódicos sobre la marcha de los trabajos. UN وعلى اللجنة أن تقدم تقارير مرحلية بانتظام إلى لجنة المشاركين.
    Por ese motivo el país debe presentar informes periódicos sobre la aplicación de estos tratados. UN لذلك فإنه مطلوب من البلد أن يقدم تقارير مرحلية دورية عن تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Anexo: Lista de todos los informes periódicos sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua UN مرفق: قائمة بكل التقارير الدورية عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا
    LISTA DE TODOS LOS informes periódicos sobre la SITUACIÓN DE UN قائمة بجميع التقارير الدورية عن حالــة حقــوق اﻹنسـان
    11. Las delegaciones en general manifestaron su apoyo a la propuesta, siempre que se conviniera en establecer criterios claros para la utilización de la categoría II y se presentaran informes periódicos sobre la cuestión. UN 11- وأكدت الوفود تأييدها للمقترح، شرط أن يتم الاتفاق على معايير استخدام الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي وأن تقدم التقارير بصورة منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد