Debido a limitaciones de recursos, lamentablemente la beca se ha visto obligada a utilizar su capital, en lugar de los ingresos anuales derivados del mismo, como se pretendía originalmente. | UN | وبسبب ضيق الموارد، اضطر برنامج الزمالة هذا، لﻷسف، إلى استهلاك رأس المال المخصص له بدلا من استخدام الدخل السنوي العائد منه، على النحو المتوخى أصلا. |
Su terreno tenía un valor de 1.000 dólares de los EE.UU., suma cuatro veces superior a los ingresos anuales medios. | UN | وتكلفة اﻷرض تبلغ ١ ٠٠٠ دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف متوسط الدخل السنوي. |
Según Oxfam, las pérdidas de ingresos anuales de los países en desarrollo ascienden, en una estimación conservadora, a por lo menos 50.000 millones de dólares. | UN | وتقدر منظمة أوكسفام أن خسائر الإيرادات السنوية للبلدان النامية تبلغ 50 بليون دولار على الأقل، وهو تقدير حذر. |
El puerto generó unos ingresos anuales de aproximadamente 9 y 12 millones de dólares en 2003 y 2004, respectivamente. | UN | وحقق الميناء إيرادات سنوية قيمتها حوالي 9 ملايين و 12 مليون دولار في عامي 2003 و 2004، على التوالي. |
* Secretarias y asistentes administrativas: 3.413.000 mujeres empleadas; 550 dólares semanales, 28.600 dólares de ingresos anuales estimados; | UN | :: سكرتيرات ومساعدات إداريات - 000 413 3 امرأة عاملة؛ 550 دولاراً في الأسبوع، عائد سنوي يقدر بمبلغ 600 28 دولار. |
Esto equivale a la pensión correspondiente a unos ingresos anuales de 149.200 coronas. | UN | وهذا يقابل استحقاقات المعاش التقاعدي المبنية على دخل سنوي مكتسب قدره ٠٠٢ ٩٤١ كرون نرويجي. |
También se estima que los ingresos anuales de esos agricultores ascienden a 60 millones de dólares. | UN | ويقدر الدخل السنوي لهؤلاء المزارعين بمبلغ ٦٠ مليون دولار. |
Gastos de educación de niños y jóvenes en escuelas no públicas con derechos correspondientes a las escuelas públicas, hasta el equivalente de la quinta parte de los ingresos anuales medios. | UN | نفقات دراسة اﻷطفال والشباب في المدارس غير الحكومية التي تتمتع بحقوق المدارس الحكومية، بحيث لا تتجاوز هذه النفقات ٠٢ في المائة من متوسط الدخل السنوي. |
Se calcula que el costo directo de este fenómeno, es decir los ingresos anuales que se dejan de percibir, asciende a más de 40.000 millones de dólares al año. | UN | وقد قدرت التكلفة المباشرة وحدها، متمثلة في الدخل السنوي الضائع، بما يزيد على أربعين بليون دولار في السنة. |
Están libres de impuesto los ingresos anuales inferiores a 6.000 EK. | UN | ويبلغ حد الإعفاء من الضريبة على الدخل السنوي 000 6 كرونة إستونية؛ |
El subsidio se reduce en un 1% de los ingresos anuales que superen los 2 millones de ISK. | UN | فتخفض الإعانة بنسبة 1 في المائة إذا كان الدخل السنوي يفوق مليوني كرونا آيسلندية. |
En 2001, el promedio de los ingresos anuales de los varones fue de 24.913 dólares y el de las mujeres de 14.529 dólares. | UN | وفي عام 2001، بلغ الدخل السنوي الوسيط للرجل 913 24 دولارا وللمرأة 529 14 دولارا. |
Los gastos derivados del cumplimiento de las disposiciones de la Ley se sufragan con cargo a los ingresos anuales de los Estados. | UN | وتسدد أية نفقات تنشأ عن تنفيذ أحكام هذا القانون من الإيرادات السنوية لمجلس الولايات. |
Los gastos en servicios sociales no han superado el 10% de los ingresos anuales efectivos desde 1997. | UN | ولم يزد الإنفاق على الخدمات الاجتماعية على 10 في المائة من الإيرادات السنوية الفعلية منذ عام 1997. |
Con una tasa media revisada de ingresos del 6,85%, los ingresos anuales generados por la cartera de proyectos ascenderían a 29,38 millones de dólares. | UN | وباستعمال معدل دخل متوسط منقح يبلغ 6.85 في المائة، ستبلغ الإيرادات السنوية الناتجة في إطار حافظة المشاريع 29.38 مليون دولار. |
La pornografía es una de las mayores industrias legales del mundo, con unos ingresos anuales de 97.000 millones de dólares. | UN | وتشكل المواد الإباحية إحدى أكبر الصناعات القانونية في العالم، وتدر إيرادات سنوية تبلغ 97 بليون دولار. |
Para poner estos números en perspectiva, Microsoft tiene ingresos anuales de 60 mil millones de dólares. | TED | لوضع هذه الأرقام على الواقع مايكروسوفت لديها إيرادات سنوية من 60 مليار دولار |
* Enfermeras diplomadas: 2.271.000 mujeres; 895 dólares semanales, 46.540 dólares de ingresos anuales estimados; | UN | :: ممرضات مسجلات - 000 271 2 امرأة؛ 895 دولاراً في الأسبوع، عائد سنوي يقدر بمبلغ 540 46 دولاراً. |
Esas mujeres y esos hombres percibían ingresos anuales inferiores a 27.619 francos CFA. | UN | وهؤلاء النساء وهؤلاء الرجال كان لديهم في الواقع دخل سنوي أقل من 619 27 من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |
En términos realistas, el sector maderero empleará a menos de 10.000 personas y proporcionará al Gobierno unos ingresos anuales inferiores a 20 millones de dólares. | UN | ويُتوقع واقعيا أن يستخدم قِطاع الأخشاب أقل من 000 10 عامل، وأن يدر للحكومة دخلا سنويا يقل عن 20 مليون دولار. |
Esos subsidios, que ascienden a 300 Euro al año por cada alumno matriculado en la enseñanza obligatoria, están destinados a las familias, incluidas las familias monoparentales, cuyos ingresos anuales son inferiores a 3000 euros. | UN | وهي تتوجه نحو الأسر، بما في ذلك أسر الوالد الوحيد، التي يقل دخلها السنوي عن 3000 يورو وتصل المنحة إلى 300 يورو سنوياً لكل طفل/تلميذ في سلك التعليم الإلزامي. |
Era un método acordado por el cual la empresa matriz, KPC, pagaba una parte de sus ingresos anuales por los servicios prestados por su sucursal, KNPC. | UN | وهو أسلوب متفق عليه تقوم بموجبه الشركة الأم، أي مؤسسة البترول الكويتية، بدفع جزء من إيراداتها السنوية مقابل خدمات تقدمها إليها الشركة الفرعية التابعة لها، أي شركة البترول الوطنية الكويتية. |
Desde 1993, el OOPS ha estado luchando por mantener ese nivel de servicios, pese a que sus ingresos anuales han sido prácticamente invariables, aplicando un conjunto de medidas de reducción de los costos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣، دأبت الوكالة على السعي للحفاظ على مستوى خدماتها مقابل إيراد سنوي ثابت تقريبا، بتنفيذ سلسلة من التدابير لخفض النفقات. |
En promedio, el número de empleados de las firmas que solicitaban conexión con Internet por teléfono era de 32, y la magnitud de sus ingresos anuales de 819.095 ringgits malasios. | UN | ولقد كان حجم العمالة لدى الشركات الساعية إلى الحصول على خدمات الإنترنت الهاتفية يبلغ في المعدل 32 شخصاً بإيرادات سنوية قدرها 095 819 رينغتاً ماليزياً. |
Los agricultores han logrado aumentar considerablemente sus ingresos anuales mediante la creación de una asociación y la comercialización directa de sus productos. | UN | كما توصل المزارعون إلى تحقيق زيادة ملموسة في دخولهم السنوية من خلال تشكيل اتحادات والتسويق المباشر لمنتجاتهم. |
Se otorgan subsidios por discapacidad a las personas de 40 a 65 años cuyos ingresos anuales sean inferiores a TT$ 5.000. | UN | ومنح مساعدة العجز متاحة للأشخاص بين سن 40 و 65 سنة الذين يقل دخلهم السنوي عن 000 5 دولار ترينيدادي وتوباغي. |
Las cuotas aportadas anualmente por los miembros representan aproximadamente el 73% de los ingresos anuales del Consejo Internacional. | UN | وتشكل الرسوم السنوية الواردة من الجمعيات اﻷعضاء نحو ٧٣ في المائة من اﻹيرادات السنوية للمجلس. |
Este saldo se arrastró y estaba disponible para los límites máximos de 2013, y es el motivo por el que los gastos correspondientes al año superan a los ingresos anuales. | UN | ورُحِّل هذا الرصيد وأتيح للحد الأقصى لعام 2013، وهو السبب في تجاوز المصروفات في هذا العام الإيراد السنوي. الجدول 11 |