ويكيبيديا

    "ingresos entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل بين
        
    • الدخول بين
        
    • الدخل فيما بين
        
    • الدخل داخل
        
    • الإيرادات بين
        
    • اﻷجور بين
        
    • الدخول ما بين
        
    • الإيرادات فيما بين
        
    • المداخيل بين
        
    • الدخل لدى
        
    • الكسب بين
        
    • يتراوح دخلها بين
        
    • بين دخل
        
    • بين الدخل
        
    • الدخل عبر
        
    No obstante, las pensiones han contribuido a reducir las diferencias de ingresos entre los hombres y las mujeres de edad. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المعاشات التقاعدية تقلل من التفاوت في الدخل بين الرجال والنساء كبار السن.
    Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos. UN ويعود هذا الفرق إلى التفاوت الشاسع في الدخل بين فئتي الملاك والمستأجرين.
    Saba es, por lo tanto, la única isla donde la diferencia de ingresos entre hombres y mujeres no ha disminuido en la última década. UN وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي.
    Es cada vez mayor la diferencia en los ingresos entre los ricos y los pobres dentro de las sociedades y entre los países. UN فالثغرة في الدخول بين اﻷغنياء والفقـــراء في المجتمعات وبين البلدان تزداد اتساعا.
    30. Convergencia en materia de ingresos entre países en desarrollo, por regiones, 1960-1990 UN ٠٣- تقارب الدخل فيما بين البلدان النامية، بحسب المنطقة، ٠٦٩١-٠٩٩١ ٢٣
    Las diferencias de ingresos entre la población ocupada femenina y masculina favorecen a estos últimos. UN فالرجال يتمتعون بميزة على النساء فيما يتصل بفروق الدخل بين العمال الذكور والإناث.
    Con anterioridad a 1992 se tenían en cuenta todos los ingresos hasta 8 sumas básicas, y se reconocía como remuneración pensionable la tercera parte de los ingresos entre 8 y 12 sumas básicas. UN وقبل عام ٢٩٩١ كان الدخل حتى ٨ أمثال المبلغ اﻷساسي يحسب بالكامل أما الدخل بين ٨ أمثال و٢١ مثلا فيحسب ثلثه.
    Algunas de las características del sistema de primas aplicado en el Asia oriental parecen profundizar, en vez de reducir, las diferencias de ingresos entre los trabajadores. UN ويبدو أن عدداً من الخصائص المميزة لنظام العلاوات في شرق آسيا يؤدي إلى اتساع فوارق الدخل بين العمال بدلاً من تطبيقها.
    PERÍODOS DE DIVERGENCIA Y DE CONVERGENCIA DE ingresos entre EL QUINTIL UN فترات التباعد والتقارب في الدخل بين الخمس اﻷغنى والطبقة المتوسطة
    Hay además importantes diferencias de ingresos entre los habitantes urbanos y los rurales. UN ويوجد باﻹضافة إلى ذلك فروق كبيرة في مستويات الدخل بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية.
    El cuadro que sigue presenta más datos sobre la distribución de los ingresos entre esos hogares: UN ويقدم الجدول التالي مزيداً من البيانات عن توزيع الدخل بين هذه اﻷسر المعيشية:
    Ese contraste guarda relación con las importantes diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos. UN ويرتبط هذا التباين بالفوارق الكبيرة في الدخل بين الملاك والمستأجرين.
    Una reforma fiscal para las familias tiene por objeto beneficiar a las familias pobres y a sus hijos y a disminuir la disparidad de los ingresos entre ricos y pobres. UN ويرمي إصلاح الضرائب الأسرية إلى إفادة الأسر الفقيرة وأطفالها وتذليل الفارق في الدخل بين الأغنياء والفقراء.
    Desde entonces las diferencias de ingresos entre los grupos de edad se han reducido. UN ومنذ ذلك الوقت والفوارق في الدخل بين مختلف الفئات العمرية آخذة في الانخفاض.
    Las tendencias de la distribución de los ingresos mundiales dependen de la evolución de las diferencias de ingresos entre los países, esto es, la desigualdad entre ellos, y de su distribución dentro de los países. UN وتتوقف الاتجاهات في توزيع الدخل العالمي على تطور كل من فوارق الدخل بين البلدان وتوزيع الدخل ضمن البلدان.
    La diferencia de ingresos entre los países más ricos y los más pobres, que era de 37 veces en 1960, es hoy de 74 veces. UN والفارق في الدخول بين أغنى البلدان وأفقرها، والذي كان 37 ضعفا عام 1960، يبلغ اليوم 74 ضعفا.
    Así pues, las desigualdades de los ingresos entre mujeres y hombres podrían persistir en los hogares de migrantes. UN وبالتالي، قد تستمر التفاوتات في الدخول بين المرأة والرجل في الأسر المعيشية المهاجرة.
    CONVERGENCIA Y DIVERGENCIA EN MATERIA DE ingresos entre PAÍSES UN تقارب وتباعد الدخل فيما بين البلدان النامية
    Crece la disparidad de ingresos entre los países y dentro de éstos y en muchas naciones es poco probable que se alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتزداد الفوارق في الدخل داخل البلدان وفيما بينها، ومن غير المحتمل أن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية في دول كثيرة.
    Esa previsión se cumplirá si la diferencia de ingresos entre los países más ricos y los países más pobres del mundo sigue aumentando, tal como ocurre actualmente. UN وسوف يتحقق هذا التنبؤ لدى استمرار تزايد الفارق في الإيرادات بين أكثر البلدان ثراء وأشدها فقرا، كما هو الحال اليوم.
    La disparidad en los ingresos entre los hombres y las mujeres se había reducido durante cinco años sucesivos y era actualmente del 21%. UN كما تضاءل الفارق في اﻷجور بين الرجال والنساء خلال السنوات الخمس المتعاقبة، وتبلغ نسبته حاليا ١٢ في المائة.
    :: Reducción de la diferencia de ingresos entre hombres y mujeres. UN انخفاض في فجوة الدخول ما بين الذكور والإناث.
    Sigue habiendo mucho desacuerdo, no obstante, sobre la fórmula para la asignación de estos ingresos entre las entidades y el distrito de Brčko, lo que muestra claramente que la metodología actual constituye una fuente constante de contención. UN بيد أنه لا يزال هناك خلاف شديد بشأن صيغة توزيع هذه الإيرادات فيما بين الكيانين ومقاطعة برتشكو، وهو ما يوضح أن المنهجية الحالية تمثل مصدرا دائما للنزاع.
    Azerbaiyán alentó a Alemania a que siguiera intensificando sus esfuerzos por acabar con la gran diferencia de ingresos entre hombres y mujeres. UN وشجعت أذربيجان ألمانيا على أن تكثف جهودها لإزالة التفاوت في المداخيل بين الرجال والنساء.
    El programa de alivio de la pobreza del Organismo apunta a promover actividades sostenibles de generación de ingresos entre los casos especialmente difíciles mediante una amplia variedad de estrategias, como el desarrollo de aptitudes, la asistencia técnica a nuevas empresas, la asignación de pasantías y al acceso a planes de crédito. UN ويهدف برنامج الوكالة للحد من الفقر إلى تعزيز أنشطة دائمة لدر الدخل لدى حالات العسر الشديد، عبر تشكيلة من الاستراتيجيات، بينها التدريب على المهارات، والمساعدة التقنية للبدء بأعمال تجارية، واختيار العاملين، وإمكانية الحصول على اعتمادات.
    En 1981, la diferencia entre los ingresos entre hombres y mujeres llegaba al 72,6%. UN ففي عام 1981، كان الفرق في الكسب بين الرجل والمرأة مرتفعا يصل إلى 72.6 في المائة.
    Este programa se orienta a familias de ingresos entre 12 (286 dólares) y 16 UF (381 dólares). UN ويستهدف البرنامج الأسر التي يتراوح دخلها بين 12 و16 وحدة تنمية (286 381 دولارا).
    No obstante, es bueno destacar en especial que la diferencia de ingresos entre mujeres y hombres está aumentando. UN على أننا نود أن نوجه اهتماما خاصا إلى أن الفجوة بين دخل الرجل ودخل المرأة آخذة في الاتساع.
    La disparidad de ingresos entre los centros urbanos y las zonas rurales va en aumento, así como entre hombres y mujeres. UN وثمة زيادة في الفارق بين الدخل في المراكز الحضرية والدخل في المناطق القروية وكذلك بين دخل الذكور ودخل الإناث.
    3. Desde el cambio fundamental en la política económica de fines del decenio de 1970, a menudo se ha dicho que la liberalización del comercio es la fuente principal de convergencia de los ingresos entre los países y un elemento clave de toda estrategia de desarrollo. UN 3- منذ التغيير الجوهري في السياسة الاقتصادية في أواخر السبعينات وتحرير التجارة هو موضوع يطرح في الغالب كمصدر رئيسي لتقارب الدخل عبر البلدان وكعنصر رئيسي لأي استراتيجية إنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد