ويكيبيديا

    "inicia el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استهلت
        
    • باشرت
        
    • يتصدّر
        
    • بدء مدة
        
    • بدأت
        
    • بدء تشغيل
        
    El Comité inicia el examen de los temas en sesión privada. UN استهلت اللجنة نظرها في هذه البنود في جلسة مغلقة.
    El Comité inicia el examen del tema en sesión privada. UN استهلت اللجنة نظرها في هذا البند في جلسة مغلقة.
    La Comisión inicia el examen del tema y tiene ante sí la documentación que se indica en el Diario. UN استهلت اللجنة نظرها في البند وكان معروضا عليها الوثائق المبينة في اليومية.
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada el Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial. UN باشرت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La Comisión inicia el examen de este tema del programa. UN باشرت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال.
    32. El principio 1, de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, que inicia el capítulo correspondiente al derecho a la independencia, establece que: " Las personas de edad deberán tener acceso a alimentación, agua, vivienda, vestuario y atención de salud adecuados, mediante la provisión de ingresos, el apoyo de sus familias y de la comunidad y su propia autosuficiencia " . UN 32- من مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، ينص المبدأ رقم 1 الذي يتصدّر القسم المتعلق باستقلالية كبار السن على أنه: " ينبغي أن تتاح لكبار السن إمكانية الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية، بأن يوفّر لهم مصدر للدخل ودعم أسري ومجتمعي ووسائل للعون الذاتي " .
    Para realizar el ajuste del momento en que se efectúa la elección y/o inicia el mandato del Presidente de manera transparente, clara y jurídicamente correcta, las Partes tal vez deseen considerar la posibilidad de invitar a la CP a que adopte una decisión que enmiende en consecuencia el artículo 22 del proyecto de reglamento. UN ولضمان الشفافية والوضوح والنهج السليمة من الناحية القانونية في تعديل توقيت انتخاب الرئيس و/أو بدء مدة ولايته، قد تود الأطراف النظر في دعوة مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مقرر يقضي بتعديل المادة 22 من مشروع النظام الداخلي بناء على ذلك.
    La Comisión inicia el examen de los subtemas y escucha una declaración introductoria formulada por el Subsecretario General de Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان.
    Eso es exactamente lo que estoy diciendo inicia el programa rápidamente. Open Subtitles وهذا هو بالضبط ما أقوله بدء تشغيل البرنامج بسرعة.
    La Comisión inicia el examen del tema y tiene ante sí la documentación que se indica en el Diario. UN استهلت اللجنة نظرها في البند وكان معروضا عليها الوثائق المبينة في اليومية.
    La Comisión inicia el debate general sobre los subtemas. UN استهلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه البنود الفرعية.
    La Comisión inicia el examen del tema y tiene ante sí la documentación que se indica en el Diario. UN استهلت اللجنة نظرها في البند وكان معروضا عليها الوثائق المبينة في اليومية
    La Comisión inicia el examen de este tema del programa. UN استهلت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La Comisión inicia el examen de este tema del programa. UN استهلت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La Comisión inicia el examen del tema. UN باشرت اللجنة النظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    La Comisión inicia el examen del tema 128 del programa. UN باشرت اللجنة نظرها في البند 128 من جدول الأعمال.
    La Comisión inicia el examen del tema 154 del programa. UN باشرت اللجنة نظرها في البند 154 من جدول الأعمال.
    La Comisión inicia el examen del tema 158 del programa. UN باشرت اللجنة نظرها في البند 158 من جدول الأعمال.
    32. El principio 1, de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, que inicia el capítulo correspondiente al derecho a la independencia, establece que: " Las personas de edad deberán tener acceso a alimentación, agua, vivienda, vestuario y atención de salud adecuados, mediante la provisión de ingresos, el apoyo de sus familias y de la comunidad y su propia autosuficiencia " . UN 32- من مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، ينص المبدأ رقم 1 الذي يتصدّر القسم المتعلق باستقلالية كبار السن على أنه: " ينبغي أن تتاح لكبار السن إمكانية الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية، بأن يوفّر لهم مصدر للدخل ودعم أسري ومجتمعي ووسائل للعون الذاتي " .
    32. El principio 1, de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, que inicia el capítulo correspondiente al derecho a la independencia, establece que: " Las personas de edad deberán tener acceso a alimentación, agua, vivienda, vestuario y atención de salud adecuados, mediante la provisión de ingresos, el apoyo de sus familias y de la comunidad y su propia autosuficiencia " . UN 32- من مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، ينص المبدأ رقم 1 الذي يتصدّر القسم المتعلق باستقلالية كبار السن على أنه: " ينبغي أن تتاح لكبار السن إمكانية الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية، بأن يوفّر لهم مصدر للدخل ودعم أسري ومجتمعي ووسائل للعون الذاتي " .
    Las Partes podrían considerar también si esa decisión debería referirse asimismo al momento en que se efectúa la elección y/o inicia el mandato de los demás miembros de la Mesa, a fin de asegurar la uniformidad y la coherencia de los procedimientos que se aplican para elegir a todos los miembros de la Mesa y el funcionamiento eficaz de esta. UN وقد تود الأطراف أيضاً النظر فيما إذا كان ينبغي أن يتناول هذا المقرر أيضاً مسألة توقيت انتخاب و/أو بدء مدة ولايتهم أعضاء المكتب الآخرين، من أجل ضمان الاتساق والانتظام في الإجراءات المتعلقة بانتخاب جميع أعضاء المكتب، وفعالية أدائه.
    La Comisión inicia el examen de los subtemas y escucha una declaración introductoria formulada por el Subsecretario General de Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد