Directrices para los informes iniciales que han de presentar los Estados Partes | UN | مبادئ توجيهية للتقارير الأولية التي يتعين أن تقدمها الدول الأطراف |
Directrices para los informes iniciales que han de presentar los Estados partes | UN | مبادئ توجيهية للتقارير الأولية التي يتعين أن تقدمها الدول الأطراف |
En el Plan se exponían las medidas iniciales que debía adoptar el Gobierno a fin de restablecer plenamente la seguridad en Darfur. | UN | ووضعت الخطة الخطوات الأولية التي ستتخذها الحكومة من أجل استعادة الأمن الكامل في جميع أنحاء دارفور. |
Informes iniciales que se debieron presentar en 1992 | UN | التقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ٢٩٩١ |
Informes iniciales que se deben presentar en 1994 | UN | التقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ٤٩٩١ |
Informes iniciales que debían presentarse en 1992 | UN | 14 أيلول/سبتمبر 1992 16 تشرين الأول/أكتوبر 1992 |
Para establecer un marco general objetivo, mensurable y con plazos determinados, los gobiernos prometieron alcanzar un conjunto de objetivos iniciales que se resumieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحتى يتسنى إعطاء إطار أكثر موضوعية قابل للقياس ومحدد الأجل، قطعت الحكومات تعهدات بتحقيق مجموعة من الأهداف الأولية التي ورد تلخيصها في الأهداف الإنمائية للألفية. |
En los párrafos 8 a 11 se describen las medidas iniciales que podrían adoptarse en el marco del reglamento vigente, o ajustando las reglas vigentes. | UN | وتصف الفقرات 8 إلى 11 التدابير الأولية التي يمكن اتخاذها، في إطار القواعد والنُظم الحالية، أو من خلال تعديل القواعد الحالية. |
Informes iniciales que se deberían haber presentado hace tiempo | UN | طلب تقديم التقارير الأولية التي طال تأخرها |
En ese sentido, se estaban examinando los criterios iniciales que podrían utilizarse para guiar esa labor a fin de establecer un enfoque común sobre la revelación de la información contenida en los informes de auditoría interna. | UN | وفي ذلك الصدد، جرى النظر في المعايير الأولية التي يمكن أن يسترشد بها هذا العمل، وذلك من أجل وضع نهج مشترك للكشف عن المعلومات الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
Directrices para los informes iniciales que han de presentar los Estados Partes en virtud del artículo 73 de la Convención 144 | UN | مبادئ توجيهية للتقارير الأولية التي يتعين أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 141 |
Las necesidades de recursos reflejan los costos iniciales que entraña la puesta en marcha y los gastos operacionales ulteriores. | UN | وتعكس الاحتياجات من الموارد التكاليف الأولية التي يتطلبها بدء العمل وتكاليف المكتب التشغيلية اللاحقة. |
Informes iniciales que los Estados partes debían presentar en 2008 | UN | التقارير الأولية التي كان على الدول الأطراف تقديمها في عام 2008 |
Si el Fiscal decide no informar a las víctimas, se cerciorará de que se presenten a la Sala de Cuestiones Preliminares las observaciones iniciales que hayan hecho las víctimas. | UN | وإذا قرر المدعي العام عدم إبلاغ المجني عليهم، عليه أن يكفل عرض التقارير الأولية التي يقدمها المجني عليهم، إن وجدت، على الدائرة التمهيدية. |
Además, la OMI no ha suministrado ninguna prueba en relación con los gastos de puesta en marcha y las inversiones iniciales que, según afirma, habría recuperado a lo largo de la vigencia del contrato. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تقدم الشركة أي دليل يتعلق بتكاليف بدء التشغيل والاستثمارات الأولية التي تدعي أنها كانت ستسترجعها خلال فترة العقد. |
Se centra en los objetivos iniciales que se procurará lograr con arreglo al plan de acción, estrategias, programas y métodos para la aplicación, cooperación y financiación internacional y actividades de seguimiento propuestas. | UN | وهي تركز على الأهداف الأولية التي يتعين تحقيقها في إطار خطة العمل، وعلى الاستراتيجيات والبرامج وطرائق التنفيذ، والتعاون والتمويل الدوليين وأنشطة المتابعة المقترحة. |
Informes iniciales que se deben presentar en 1995 | UN | التقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ٥٩٩١ |
Informes iniciales que se deben presentar en 1996 | UN | التقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ٦٩٩١ |
Informes iniciales que se debieron presentar en 1994 | UN | التقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ٤٩٩١ |
Informes iniciales que debían presentarse en 1992 | UN | 14 أيلول/سبتمبر 1992 16 تشرين الأول/أكتوبر 1992 |
En el sector de la remoción de minas se registraron considerables progresos después de las dificultades iniciales que encaró el programa en las etapas primera y segunda. | UN | وأحرز تقدم هام في قطاع إزالة اﻷلغام عقب الصعوبات المبدئية التي واجهها البرنامج في المرحلتين اﻷولى والثانية. |
Al preparar la lista de actividades iniciales que se presenta en el capítulo III, los participantes tuvieron en cuenta que: | UN | وقد راعى المشتركون العناصر التالية عند إعداد قائمة الأنشطة الأولية المقدمة في الفصل الثالث أدناه: |
Entre éstas figuran una serie de actividades iniciales que se realizarán en un plazo de 12 meses a fin de poner en marcha el proceso de ejecución, así como arreglos institucionales para la coordinación y la supervisión de los resultados. | UN | وتشمل هذه الأولويات مجموعة من التدابير المبكرة التي ينبغي تنفيذها خلال فترة 12 شهرا من أجل بدء عملية التنفيذ، إضافة إلى ترتيبات مؤسسية من أجل التنسيق ورصد الأداء. |
Informes iniciales que debían presentarse en 1994 | UN | التقارير الأولية المطلوب تقديمها في عام 1994 |
50. El Comité señaló a la atención en particular los 12 informes iniciales que aún no se habían presentado. | UN | 50- ووجهت اللجنة اهتماماً خاصاً للإثنى عشر تقريراً أولياً التي لم تقدم حتى الآن. |
Nota del Secretario General en que se señalan los informes iniciales que deben presentarse en 2003 | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن قائمة بالتقارير الأولية الواجب تقديمها في عام 2003 |
Al ritmo actual, el Comité necesitaría ocho años para examinar los informes iniciales que están presentando los Estados partes. | UN | وبهذا المعدّل الحالي سوف يستغرق نظر اللجنة في التقارير الأوّلية التي تقدّمها الدول الأطراف ثماني سنوات. |