ويكيبيديا

    "inicialmente el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البداية
        
    • في بادئ الأمر
        
    • أصلا في
        
    • أول الأمر في
        
    • بصورة أولية تمهيدا لإلغائه في نهاية المطاف
        
    • بداية في
        
    • في الأصل في
        
    • بادئ الأمر في
        
    Aunque inicialmente el PCN (maoísta) negó su responsabilidad, en algunos casos los dirigentes locales de ese grupo han admitido ser responsables de esas muertes. UN وبالرغم من أن الحزب أنكر في البداية المسؤولية، فقد قبل القادة المحليون للحزب في بعض الحالات المسؤولية منذ ذلك الحين.
    El autor podría haber establecido un régimen de visitas periódicas a su hija, como decidió inicialmente el tribunal. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية.
    El autor podría haber establecido un régimen de visitas periódicas a su hija, como decidió inicialmente el tribunal. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية.
    Todo parece indicar que, inicialmente, el establecimiento de los asentamientos se justificaba por razones militares y de seguridad. UN وتفيد الأدلة بأن إنشاء المستوطنات قد برر في بادئ الأمر على أساس المقتضيات العسكرية والأمنية.
    La Oficina observó que el sistema de procesamiento de imágenes instalado inicialmente el 18 de mayo de 1992 por el subcontratista Epic Systems no funcionó. UN ٦٤ - لاحظنا أن نظام التصوير الذي سلم أصلا في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٢ المقاول من الباطن شركة ايبك للنظم لم يعمل.
    Inicialmente, el Sr. Khudayberganov fue detenido en Tayikistán, el 24 de agosto de 2001, bajo acusación de ser " espía uzbeco " . UN 2-4 وقد ألقي القبض على خودايبيرغانوف في أول الأمر في طاجيكستان في 24 آب/أغسطس 2001 بزعم أنه " جاسوس أوزبكي " .
    Si bien inicialmente el comprador envió al vendedor una nota por fax informándole de que pagaría el precio, ulteriormente se negó a realizar el pago. UN ومع أن المشتري أرسل إلى البائع في البداية رسالة بالفاكس يعلمه فيها بأنه سيقوم بدفع الثمن، فإنه رفض الدفع فيما بعدُ.
    El Presidente del Gobierno Federal de Transición anunció inicialmente el reconocimiento del Estado de Khatuumo, pero posteriormente retiró ese reconocimiento. UN وقد اعترف رئيس الحكومة الانتقالية الاتحادية في البداية بولاية خاتومو غير أن هذا الاعتراف سُحب فيما بعد.
    Se entiende que, al menos inicialmente, el número de esos vuelos tendrá que ser limitado. UN ومن المفهوم أنه قد يلزم، في البداية على اﻷقل، أن يكون عدد هذه الرحلات الجوية محدودا.
    Inicialmente, el Departamento estaba dirigido por dos Secretarios Generales Adjuntos, cada uno de ellos con responsabilidades y funciones geográficamente delimitadas. UN وكان يرأس اﻹدارة في البداية وكيلان لﻷمين العام، لكل منهما مسؤوليات ومهام محددة على أساس جغرافي.
    Inicialmente, el Departamento estaba dirigido por dos Secretarios Generales Adjuntos, cada uno de ellos con responsabilidades y funciones geográficamente delimitadas. UN وكان يرأس اﻹدارة في البداية وكيلان لﻷمين العام، لكل منهما مسؤوليات ومهام محددة على أساس جغرافي.
    El autor manifestó inicialmente el deseo de estar presente durante la apelación. UN وأشار الشاكي في البداية بالفعل إلى رغبته في حضور سماع الاستئناف.
    La opción 1 consistía en eliminar los grupos sin adoptar medidas ulteriores, como recomendó inicialmente el Secretario General. UN ويتمثل الخيار الأول في إلغاء الأفرقة بدون اتخاذ إجراءات أخرى، وذلك حسب ما أوصى به الأمين العام في البداية.
    Señaló asimismo que el citado Plan se apartaba de la solución política de autonomía que había aceptado inicialmente el Enviado Personal. UN ولاحظ أيضا أن الخطة المذكورة تبتعد عن الحل السياسي المتمثل في الحكم الذاتي والذي كان المبعوث الشخصي قد قبله في البداية.
    Inicialmente, el Equipo especial incluía también a ONG destacadas en el ámbito de la protección del niño. UN كما شملت فرقة العمل في البداية منظمات غير حكومية رئيسية تعمل في مجال حماية الأطفال.
    Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité. UN وفي الأساس، اعتقدت الحكومة أن على المرأة أن تنفذ الاتفاقية، وعليه لم تضم في البداية إلا رجلين في عضوية اللجنة.
    Inicialmente, el nuevo enfoque se destinará a los sectores textil y del cuero en Bangladesh y otros tres países en desarrollo. UN وسيستهدف هذا النهج الجديد في بادئ الأمر قطاعي المنسوجات والجلود في بنغلاديش وثلاثة بلدان نامية أخرى.
    Inicialmente, el Grupo de Tareas esperaba poder presentar el manual para su aprobación por la Comisión de Estadística en su 30º período de sesiones, pero no podrá hacerlo antes del año 2000. UN وكانت فرقة العمل تأمل أصلا في إمكان تقديم الدليل إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين لاعتماده لكن هذا قد أرجئ اﻵن إلى عام ٢٠٠٠ على أقرب تقدير.
    " Recordando que el 15 de marzo de 2002, el Consejo aprobó inicialmente el aide-mémoire anexo a la declaración de su Presidencia UN " وإذ يشير المجلس إلى أنه اعتمد أول الأمر في 15 آذار/مارس 2002 المذكرة المرفقة ببيان رئيسه(
    2) inicialmente el veto debería limitarse, para posteriormente eliminarse. UN (2) ينبغي تقليص حق النقض بصورة أولية تمهيدا لإلغائه في نهاية المطاف.
    Este documento, adoptado inicialmente el 9 de enero de 1996, fue enmendado en varias ocasiones para tener en cuenta la experiencia del Tribunal en la materia. UN وهذه الوثيقة التي اعتمدت بداية في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عُدلت مرات عديدة بهدف اﻹفادة من خبرات المحكمة في هذا المجال.
    La estrategia apropiada depende en parte de las condiciones en que se encuentre inicialmente el país interesado, inclusive la disponibilidad de recursos, la distribución de los bienes y las deficiencias particulares. UN والاستراتيجية المناسبة تعتمد، من ناحية، على الظروف القائمة في الأصل في البلد المعني، بما في ذلك توفر الموارد، وتوزيع الأصول، والضعفات المحددة الموجودة فيه.
    7. Según la fuente, inicialmente el Sr. Karma fue recluido en la comisaría de policía de Jayapura durante la celebración de su juicio en 2005. UN 7- ووفقاً للمصدر، وُضع السيد كارما رهن الاحتجاز في بادئ الأمر في مركز الشرطة في جايابورا طوال مدة محاكمته في العام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد