iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística de los países en desarrollo. | UN | المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة اﻹمداد والنقـل في البلدان النامية. |
La organización concentra sus recursos en la iniciativa mundial para erradicar la explotación comercial de la pornografía infantil. | UN | الهدف 4: تركز المنظمة مواردها على المبادرة العالمية لاستئصال استغلال الأطفال في المواد الإباحية التجارية. |
A ese respecto, la iniciativa mundial de La Educación ante Todo merece más apoyo de los Estados Miembros. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادرة العالمية للتعليم أولاً تستحق مزيداً من الدعم من الدول الأعضاء. |
Se está creando una iniciativa mundial para hacer frente al problema. | UN | وثمة مبادرة عالمية آخذة في التبلور للتصدي لهذا التحدي. |
FNUAP: iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión logística | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: المبادرة العالمية بشأن وسائل منع الحمل اللازمة واحتياجات الادارة السوقية |
El informe está dividido en dos secciones: una actualización de las necesidades mundiales en materia de anticonceptivos y una revisión de las actividades de la iniciativa mundial. | UN | وينقسم التقرير إلى فرعين: استكمال للاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل واستعراض ﻷنشطة المبادرة العالمية. |
FNUAP: iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión logística | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: المبادرة العالمية بشأن وسائل منع الحمل اللازمة واحتياجات الادارة السوقية |
A. iniciativa mundial sobre necesidades de anticonceptivos y necesidades de gestión de la logística | UN | المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية |
Se ha mantenido una intensa colaboración con la iniciativa mundial para la Seguridad Sísmica, programa apoyado por el Decenio, y con el International Centre for Disaster Mitigation Engineering (INCEDE) de la Universidad de Tokio. | UN | وجرى على نحو فعال التعاون مع المبادرة العالمية للاحتياط للزلازل، وهو برنامج أقره العقد الدولي للحد من الكوارث، ومع المركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، التابع لجامعة طوكيو. |
También en el marco de esa iniciativa mundial se prepararon informes técnicos y se organizaron reuniones consultivas y cursos prácticos. | UN | وأسفرت المبادرة العالمية أيضا عن تقارير تقنية، كما نظمت اجتماعات استشارية وحلقات عمل. |
B. Continuación de la iniciativa mundial más allá de 1995 | UN | باء ـ مواصلة المبادرة العالمية بعد عام ١٩٩٥ |
A este respecto, varias delegaciones recomendaron que se integrara la iniciativa mundial en el programa general del FNUAP para que con el tiempo llegara a formar parte permanente del Fondo. | UN | وفي هذا الصدد أوصت عدة وفود بإدماج المبادرة العالمية في البرنامج العام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وجعل أمانتها جزءا دائما من الصندوق في نهاية المطاف. |
A la vez, la iniciativa mundial sirvió para plantear un mayor interés en evaluar y atender las necesidades no satisfechas. | UN | وأدت المبادرة العالمية في نفس الوقت الى تشجيع التفكير في ضرورة تقدير الاحتياجات غير الملباة وتلبيتها. |
FNUAP: iniciativa mundial SOBRE NECESIDADES DE ANTICONCEPTIVOS | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل |
X. FNUAP: iniciativa mundial SOBRE NECESIDADES DE ANTICONCEPTIVOS | UN | عاشرا ـ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل |
Se trata de una iniciativa mundial que se centrará en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. | UN | وهذه مبادرة عالمية ستستهدف مناطق متأثرة بالجفاف والتصحر. |
:: iniciativa mundial para promover las inversiones en desarrollo de sistemas de transporte público de masas. | UN | :: مبادرة عالمية لتشجيع الاستثمار في مجال تطوير شبكات النقل العام. |
:: iniciativa mundial para cerrar la brecha digital y terminar con la marginación de África en 2005. | UN | :: مبادرة عالمية لسد الفجوة الرقمية وعكس اتجاه التهميش بالنسبة لأفريقيا بحلول عام 2005. |
Esta iniciativa mundial debería mancomunar las fuerzas de todas las instancias competentes. | UN | ويجب تسخير طاقات جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الجهود العالمية. |
Más de 400 organizaciones de la sociedad civil participaron en esta iniciativa mundial, entre ellas, grupos de mujeres. | UN | وانخرط في هذا الجهد العالمي أكثر من 400 منظمة من منظمات المجتمع المدني، منها المجموعات النسائية. |
Reconocemos la necesidad de llevar a cabo sin demora, por medio de alianzas auténticas y duraderas, la iniciativa mundial para apoyar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo con programas concretos, específicos, con visión de futuro y orientados a la acción. | UN | ونسلم بالحاجة إلى الإسراع بتنفيذ المسعى العالمي لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال شراكات حقيقية ودائمة، ومن خلال برامج محددة ومركزة وتطلعية وعملية المنحى. |
Además, la comunidad empresarial promovió activamente cuestiones decisivas en el marco del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, que, con 6.500 participantes en más de 130 países, constituye la mayor iniciativa mundial de responsabilidad social empresarial. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن أوساط قطاع الأعمال تعمل على تعزيز قضايا أساسية من خلال الاتفاق العالمي للأمم المتحدة الذي يعد أوسع المبادرات العالمية للشركات، حيث يضم 500 6 مشارك في أكثر من 130 بلدا. خاتمة |
También se habían logrado avances importantes con respecto a los tres proyectos que integran la iniciativa mundial sobre tecnología de la información. | UN | وأضاف قائلا إن تقدما ملحوظا قد أُحرز في المشاريع الثلاثة التي تتألف منها المبادرة الشاملة لتكنولوجيا المعلومات. |
El Grupo de Trabajo Intergubernamental conviene en cooperar más estrechamente con otras iniciativas, inclusive la iniciativa mundial de presentación de informes. | UN | ويوافق الفريق الحكومي الدولي على التعاون تعاوناً أوثق مع المبادرات الأخرى، بما فيها مبادرة الإبلاغ العالمية. |
Además, encomio la iniciativa mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y los beneficios que ha reportado. | UN | وأشيد كذلك بالمبادرة العالمية للحد من التهديدات وبالجهود النافعة التي أثمرتها. |
Además, se puso en marcha una iniciativa mundial para alentar a los Estados Miembros a desplegar más mujeres en la policía de las Naciones Unidas, con miras a incrementar su participación del 6,5% al 20% para 2014. | UN | وبدأ كذلك جهد عالمي لتشجيع الدول الأعضاء على إدراج مزيد من النساء ضمن شرطة الأمم المتحدة، بهدف زيادة نسبة مشاركتهن من 6.5 في المائة إلى 20 في المائة بحلول عام 2014. |
Por lo tanto, propuse la creación de un foro que reuniera a los principales interesados en el ámbito de la biotecnología para impulsar una iniciativa mundial que redujera al mínimo los peligros de su uso indebido. | UN | واقترحت لذلك إقامة منتدى يضم معا الأطراف المعنية الرئيسية في مجال التكنولوجيا الحيوية لتوفير الزخم اللازم لمبادرة عالمية لتقليل أخطار إساءة استعمال التكنولوجيا الحيوية. |
El Japón hizo suyo este enfoque cuando aprobó su iniciativa mundial sobre la Población y el SIDA en 1994. | UN | وتأخذ اليابان بهذا النهج منذ اعتمادها مبادرة القضايا العالمية بشأن السكان والإيدز في عام 1994. |
Además, con arreglo a su iniciativa mundial sobre el Cambio Climático, al prestar asistencia a otros países se tienen debidamente en cuenta las preocupaciones relacionadas con el cambio climático, en particular mediante el establecimiento de mecanismos para fomentar el crecimiento con bajas emisiones de carbono, promover el desarrollo sostenible y reducir las emisiones de carbono causadas por la deforestación y la degradación de las tierras. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي إطار مبادرتها العالمية بشأن تغير المناخ، تضع المساعدة الخارجية باعتبارها شواغل تغير المناخ، خاصة عن طريق إنشاء آليات لتشجيع النمو المنخفض الكربون، وتعزيز التنمية المستدامة، وتخفيض انبعاثات الكربون من إعادة زراعة الغابات، وتدهور الأراضي. |