Hará falta hallar soluciones innovadoras y seguir trabajando en iniciativas de creación de capacidad para reforzar ese seguimiento. | UN | وتحتاج مبادرات بناء القدرات الرامية إلى تقوية هذا الرصد إلى حلول مبتكرة ومزيد من العمل. |
También nos sentimos muy alentados por las iniciativas de creación de capacidades, movilización de recursos, prestación de servicios y fortalecimiento de las comunidades, emprendidas en 37 países. | UN | ومن دواعي سرورنا أيضا مبادرات بناء القدرات وتعبئة الموارد وتقديم الخدمات وتمكين المجتمعات، التي تنفذ في 37 بلدا. |
El FNUAP y el Instituto del Banco Mundial también estuvieron asociados en varias iniciativas de creación de capacidad. | UN | واشترك الصندوق أيضا مع معهد البنك الدولي في عدد من مبادرات بناء القدرات. |
85. En cooperación con la UNESCO, el UNICEF ha patrocinado varias iniciativas de creación de capacidad y supervisión de los sistemas de enseñanza primaria. | UN | ٨٥ - وتولت اليونيسيف، بالتعاون مع اليونسكو، رعاية عدة مبادرات لبناء القدرات ورصد نظم التعليم الابتدائي. |
También debía tenerse presente el incremento de los vínculos entre la investigación y el análisis, los debates intergubernamentales y la cooperación técnica, así como la importancia de una aplicación eficaz y efectiva de las iniciativas de creación de capacidad. | UN | ويتعين أن يُوضع في الاعتبار أيضاً تدعيم الصلات بين البحث والتحليل، والنقاش الحكومي الدولي والتعاون التقني، فضلاً عن التأكيد على تنفيذ المبادرات المتعلقة ببناء القدرات تنفيذاً يتسم بالكفاءة والفعالية. |
i) Empoderar a las mujeres y a las niñas, tanto política como económicamente, por ejemplo por medio de iniciativas de creación de capacidad sostenible; | UN | ' 1` تمكين المرأة والفتاة اقتصاديا وسياسيا، من خلال جملة أمور منها مبادرات بناء القدرات المستدامة؛ |
Así se garantizará que las iniciativas de creación de capacidad de los programas del UNFPA estén coordinadas y sean coherentes y específicas para cada región. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل التنسيق والتماسك في مبادرات بناء القدرات في برمجة الصندوق ومناسبتها لاحتياجات كل منطقة على حدة. |
De este modo se asegurará de que las iniciativas de creación de capacidad que se tomen en el marco de sus programas estén coordinadas y sean coherentes y específicas para cada región. | UN | وسيكفل ذلك أن تكون مبادرات بناء القدرات الواردة في برامج الصندوق منسقة ومتسقة ومناسبة لاحتياجات كل منطقة. |
Entre las iniciativas de creación de capacidad pueden incluirse las siguientes: | UN | ويمكن أن يندرج ضمن مبادرات بناء القدرات ما يلي: |
En las iniciativas de creación de la capacidad se debe reconocer el papel de las mujeres como custodios de los recursos naturales. Los mensajes | UN | ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية. |
No obstante, subraya la importancia similar del programa de aplicaciones espaciales, en virtud del cual se ha puesto en marcha una serie de iniciativas de creación de capacidad. | UN | غير أنها تود أن تؤكد على الأهمية المتساوية لبرنامج التطبيقات الفضائية، الذي اتُخذ في إطار عدد من مبادرات بناء القدرات. |
Las iniciativas de creación de capacidad incluyen orientación, formación e intercambio de buenas prácticas y experiencias. | UN | وتشمل مبادرات بناء القدرات التوجيه والتدريب وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
En las iniciativas de creación de la capacidad se debe reconocer el papel de las mujeres como custodios de los recursos naturales. Los mensajes | UN | ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية. |
Reduciría la probabilidad de duplicación de las actividades de creación de la capacidad realizadas por las iniciativas de creación de la capacidad existentes | UN | :: سيخفض احتمالية ازدواج جهود بناء القدرات التي تضطلع بها مبادرات بناء القدرات القائمة |
Mencionó algunas iniciativas de creación de capacidad a las que podían acceder los Estados que se pusieran en comunicación con la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | وأشارت إلى بعض مبادرات بناء القدرات المتاحة للدول التي تقدم طلبات إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
Se expusieron iniciativas de creación de capacidad y se formularon recomendaciones sobre la forma de sensibilizar al público respecto de las actividades espaciales. | UN | واستُعرِضت مبادرات بناء القدرات، وقُدِّمت توصيات لتوعية الجمهور العام بالأنشطة الفضائية. |
En las iniciativas de creación de la capacidad se debe reconocer el papel de las mujeres como custodios de los recursos naturales. Los mensajes | UN | ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية. |
La cooperación debería incluir también iniciativas de creación de capacidad, incluida la formulación o revisión de la política nacional de migración y la legislación sobre asilo. | UN | 55 - وينبغي أيضا أن يشمل التعاون مبادرات لبناء القدرات، بما في ذلك صياغة و/أو مراجعة السياسات الوطنية المتعلقة بقوانين الهجرة واللجوء. |
El Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur ha puesto en marcha iniciativas de creación de capacidad para mejorar la conservación y la ordenación de la pesca de los miembros. | UN | ووضعت وكالة مصايد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ مبادرات لبناء القدرات من أجل تعزيز قدرة الأعضاء على المحافظة على المصايد وإدارتها. |
55. Desde su nombramiento, el Representante ha emprendido diversas iniciativas de creación de capacidad, en particular una mayor colaboración con los Estados, las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | 55- لقد اتخذ الممثل منذ تعيينه عدداً من المبادرات المتعلقة ببناء القدرات، بما في ذلك التعاون مع الدول والأمم المتحدة والمجتمع المدني على نطاق أوسع. |
También se ha señalado que las iniciativas de creación de capacidad se deben propagar del nivel regional al nacional, deben incluir a todas las partes interesadas y se deben adecuar a las circunstancias nacionales. | UN | ولوحظ أيضاً أن المبادرات في مجال بناء القدرات يجب أن تنتقل من الصعيد الإقليمي إلى الصعيد الوطني، وأن تشمل جميع أصحاب المصلحة، وأن تتكيف مع الظروف الوطنية. |
28.9 El mandato se cumple ayudando a los empresarios locales con préstamos para financiación de proyectos y actividades comerciales, orientación empresarial e iniciativas de creación de capacidad. | UN | 28-9 يجري تنفيذ الولاية بمساعدة أصحاب المشاريع المحليين بتقديم قروض مالية من أجل المشاريع والتجارة، وتقديم الإرشاد بالنسبة للأعمال التجارية ومبادرات لبناء القدرات. |
Además, y durante su formulación, el proyecto concienciará sobre enfoques diferentes o complementarios para facilitar las iniciativas de creación de asociaciones de colaboración, así como de las posibles ventajas de ese planteamiento para las cuestiones relativas al desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى هذا، وخلال تطور المشروع فإنه سيولد الوعي بنُهُج مختلفة أو تكميلية لتيسير مبادرات إقامة الشراكات والفوائد المحتملة لهذا النهج بالنسبة للقضايا الإنمائية الرئيسية. |
Las iniciativas de creación de capacidad y el establecimiento de bases de datos normalizadas contribuirían a este objetivo. | UN | وسيدعم كلٌّ من مبادرات تنمية القدرات ووضع قواعد موحَّدة للبيانات هذا الغرض. |