ويكيبيديا

    "iniciativas mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرات العالمية
        
    • مبادرات عالمية
        
    • الجهود العالمية
        
    • بذل جهود عالمية
        
    • الجهد العالمي
        
    • والمبادرات العالمية
        
    • للمبادرات العالمية
        
    • بالمبادرات العالمية
        
    • بمبادرات عالمية
        
    • أنشطة عالمية
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد العالمي
        
    • مبادرات على المستوى العالمي
        
    • المبادرات الشاملة
        
    • المساعي العالمية
        
    • لمبادرات عالمية
        
    Informe sobre las iniciativas mundiales para mejorar las estadísticas agrícolas y rurales UN تقرير الأمين العام عن المبادرات العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    Los Estados Miembros tienen la obligación de producir resultados en el marco de esas iniciativas mundiales. UN ويقع على الدول الأعضاء التزام في ظل هذه المبادرات العالمية بتحقيق نتائج بما يتفق مع هذه المبادرات.
    Por ello, Samoa considera que las Naciones Unidas siguen siendo la institución más adecuada para proseguir y coordinar las iniciativas mundiales destinadas a lograr estos objetivos. UN لذلك ترى ساموا أن الأمم المتحدة لا تزال مهيأة بشكل فريد لالتماس المبادرات العالمية والتنسيق بينها تحقيقاً لهذه الأهداف.
    En el anexo II se indican diversas iniciativas mundiales, regionales y subregionales. UN وترد في التذييل الثاني مبادرات عالمية وإقليمية ودون إقليمية شتى.
    Se necesitan iniciativas mundiales. UN والواقع، إن هناك حاجة إلى مبادرات عالمية.
    Las delegaciones también instaron al FNUAP a que aumentara su participación en las iniciativas mundiales para alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. UN وحثت الوفود صندوق السكان على زيادة مشاركته في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las iniciativas mundiales dirigidas a colmar la brecha digital que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo deben llevarse adelante con firmeza inclaudicable. UN وينبغي المضي في المبادرات العالمية الرامية إلى رأب الفجوة التكنولوجية الرقمية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Además, deben aprovecharse los conocimientos especializados de las organizaciones regionales de desarrollo que pueden adaptar las iniciativas mundiales a las soluciones regionales. UN كما ينبغي الاستفادة من خبرة المنظمات الإنمائية الإقليمية التي تستطيع تكييف المبادرات العالمية فتحولها إلى حلول إقليمية.
    El taller se centró en las iniciativas mundiales y las experiencias regionales relacionadas con la aplicación del Programa de Acción, así como en la presentación de informes y la asistencia internacional. UN وركزت الحلقة على المبادرات العالمية والخبرات الإقليمية المتصلة بتنفيذ برنامج العمل وعلى الإبلاغ والمساعدة الدولية.
    Todas las iniciativas mundiales del futuro deben ser evaluadas, aunque sólo sea para extraer enseñanzas y conocimientos que puedan difundirse en el ámbito mundial. UN ويتعين تقييم جميع المبادرات العالمية المقبلة، ولو من أجل استخلاص الدروس والمعارف التي يمكن تشاطرها على الصعيد العالمي.
    Las iniciativas mundiales para aumentar el acceso a esos tratamientos también han logrado grandes progresos. UN كما أن المبادرات العالمية لتوسيع نطاق إمكانية الحصول علي هذا العلاج أحرزت تقدما كبيرا أيضا.
    :: Cómo racionalizar las iniciativas mundiales destinadas a apoyar la respuesta al SIDA de los gobiernos nacionales. UN :: كيفية تبسيط المبادرات العالمية الرامية إلى دعم تصدي الحكومات الوطنية لمرض الإيدز؟
    Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    En reconocimiento de su posición y función singulares, el UNOSAT ha sido incluido en varias iniciativas mundiales de importancia estratégica. UN 45 - وقد أصبح اليونوسات بفضل مركزه ودوره الفريدين جزءا من المبادرات العالمية المتعددة ذات الأهمية الاستراتيجية.
    El programa fue fundamental para dar un impulso inicial a las iniciativas mundiales, entre ellas la Iniciativa Mundial de Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva. UN وأدى البرنامج دورا أساسيا في الشروع في تنفيذ مبادرات عالمية مثل المبادرة العالمية بشأن إدارة أدوات الصحة اﻹنجابية.
    Se dan a continuación algunos ejemplos de las iniciativas mundiales de éxito mencionadas en el informe sobre el primer Marco de Cooperación Mundial. UN وتبرز النقاط التالية مجرد بضعة أمثلة على مبادرات عالمية ناجحة، ورد ذكرها في استعراض إطار التعاون العالمي الأول، وهي:
    Esos acuerdos abarcan mecanismos, como el despliegue de un oficial de enlace en el país, y modalidades de cooperación en torno a iniciativas mundiales. UN وهذه الاتفاقات تشمل ترتيبات من قبيل إيفاد موظف اتصال إلى البلد، وطرائق للتعاون بالاستناد إلى مبادرات عالمية.
    La comunidad internacional, como principal interesada en las iniciativas mundiales de reducción de la pobreza, puede desempeñar un papel fundamental en la facilitación de los esfuerzos nacionales. UN وباستطاعة المجتمع الدولي، بوصفه صاحب مصلحة رئيسي في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من الفقر، أن يقوم بدور حيوي في تيسير الجهود الوطنية.
    Es esencial una prevención eficaz a fin de sostener las iniciativas mundiales para ampliar el acceso al tratamiento en situaciones de recursos limitados. UN والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد.
    Creemos que las dificultades que enfrenta hoy el mundo en materia de tecnología nuclear se deberían tratar de resolver mediante iniciativas mundiales de no proliferación y desarme. UN ونحن نرى أنه ينبغي التطرق لتحديات التكنولوجيا النووية التي يواجهها العالم اليوم من خلال بذل جهود عالمية ترمي إلى عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El PNUD está en condiciones de participar en iniciativas mundiales mediante la promoción de una respuesta integral a la pandemia que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN إن البرنامج الإنمائي في وضع يمكنه من المشاركة في الجهد العالمي الرامي إلى تعزيز استجابة شاملة تراعي الفروق بين الجنسين بالنسبة للوباء.
    :: Vínculos con iniciativas mundiales y acuerdos ambientales multilaterales UN :: الصلات بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمبادرات العالمية
    La Campaña era un ejemplo de la manera en que las iniciativas mundiales podían conectarse con asociaciones en los planos local, nacional y regional. UN وقالوا إن الحملة تشكل دليلا على الكيفية التي يمكن بها للمبادرات العالمية أن تتصل بالشراكات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    En el marco del tema IV se presentó información actualizada sobre iniciativas mundiales y regionales. UN وقد اشتمل البند الرابع على معلومات عن التطورات المستجدة فيما يتعلق بالمبادرات العالمية والإقليمية.
    Los esfuerzos de mitigación, incluso los asociados a iniciativas mundiales o nacionales, implican en última instancia decisiones y actuaciones locales destinadas a mejorar las condiciones. UN وتتعلق جهود التخفيف، حتى المرتبطة منها بمبادرات عالمية أو وطنية، في نهاية المطاف بقرارات وإجراءات محلية تهدف إلى تحسين الأوضاع.
    El UNICEF facilitó la participación de los niños y los adolescentes en iniciativas mundiales de promoción de suma importancia, entre ellos el Foro de Niños sobre el Clima y la Cumbre de la Juventud (Junior 8 Summit). UN 162 - ويسّرت اليونيسيف مشاركة الأطفال والمراهقين في أنشطة عالمية رئيسية في مجال الدعوة، منها منتدى الأطفال المعني بالمناخ ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية للشباب.
    La India reconoce que la proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores es uno de los problemas más graves a los que se enfrenta la comunidad internacional y ha apoyado las iniciativas mundiales para prevenir la proliferación de ese tipo de armas. UN وتسلِّم الهند بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تحديا رئيسيا يواجهه المجتمع الدولي، وهي ما برحت تدعم الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Los equipos de tareas combinan iniciativas mundiales y normativas, logrando así la coherencia de las normas y su aplicación práctica mediante unas actividades operativas mejor coordinadas y más participativas, así como mediante la cooperación técnica. UN وتضم فرق العمل مبادرات على المستوى العالمي وعلى مستوى السياسة العامة، وهي تكفل التلاحم بين السياسات كما توفر التطبيق العملي من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية والتعاون التقني.
    1. Apoyar las iniciativas mundiales destinadas a poner fin a las violaciones graves de los derechos de los niños afectados por los conflictos armados UN (أ) دعم المبادرات الشاملة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    Apoyamos su declaración, en la que destaca el éxito de las iniciativas mundiales fundadas en los principios de asociación, justicia y responsabilidad. UN ونتعهد بدعمنا لبيانكم بتسليط الضوء على نجاح المساعي العالمية المرتكزة على مبادئ الشراكة والعدالة والمسؤولية.
    Los resultados de esas actividades regionales y bilaterales de colaboración respaldan la opinión de los Estados Unidos de que no se necesitan nuevas iniciativas mundiales en gran escala. UN ونتائج هذا الجهد التعاوني الإقليمي والثنائي تُعضد وجهة نظر الولايات المتحدة التي مفادها أنه ليست هناك ضرورة لمبادرات عالمية جديدة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد