Queremos reiterar nuestro llamamiento a que se ponga fin a la violencia, trátese de acciones militares o de actos de terror contra civiles inocentes e inermes. | UN | ونود أن نكرر دعوتنا إلى الجميع لإنهاء العنف سواء كان عمليات عسكرية أو أعمال إرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل. |
Condenamos los actos terroristas contra civiles inocentes e indefensos. | UN | إننا ندين الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل. |
Estos individuos no se contentaban con desvalijar a sus víctimas, sino que también mataban a inocentes e incendiaban vehículos. | UN | ولم يكن هؤلاء الأفراد يكتفون بالسلب، ولكنهم كانوا يقتلون الأبرياء ويضرمون النار في المركبات. |
La universalización de la Convención es un componente muy importante para poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal, que matan o mutilan a civiles inocentes e indefensos. | UN | إن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية جزء مهم جدا من إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه الأبرياء والمدنيين العزل. |
El violento ataque dejó muertos y heridos entre voluntarios inocentes e inermes y constituye una flagrante violación del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
A todos nos une nuestro deseo fundamental de proteger a las personas inocentes e impedir otra Rwanda y otra Srebrenica. | UN | ونحن متحدون جميعا وراء رغبتنا الأساسية في حماية الأبرياء ومنع حدوث رواندا أو سريبرنيتشا أخرى. |
Millones de civiles inocentes e indefensos, que han sufrido durante largo tiempo la violencia insensata y la pobreza extrema, cuentan con nosotros para hacerlo. | UN | فالملايين من المدنيين الأبرياء العزل، الذين عانوا طويلا من العنف الطائش والفقر الطاحن، يعولون علينا للقيام بذلك. |
Durante este tiempo, los N ' djuka no olvidaron, ni pudieron olvidar, a los seres queridos inocentes e indefensos que fueron asesinados a sangre fría. | UN | وفي الوقت نفسه فإن جماعة الندجوكا لم ينسوا ولا يستطيعون أن ينسوا أقاربهم الأحباء الأبرياء العّزل الذين قتلوا بدم بارد. |
Más de 20.000 niños inocentes e indigentes en el mundo mueren cada día a causa de la pobreza. | UN | ويموت يوميا بسبب الفقر أكثر من 000 20 من الأطفال الأبرياء والمحرومين في جميع أرجاء العالم. |
.. incita a las mentes inocentes e induce a error. | Open Subtitles | أولئك الذين يتلاعبون بعقول الأشخاص الأبرياء |
Las víctimas son, por lo general, civiles inocentes e indefensos o miembros de las fuerzas de seguridad, mientras que los responsables de esos actos pertenecen mayoritariamente a grupos paramilitares o terroristas. | UN | ويكون الضحايا عادة من المدنيين الأبرياء غير المحميين أو أفراد من قوات الأمن، في حين يكون المعتدون غالبا من أعضاء مجموعات شبه عسكرية أو إرهابية. |
Singapur apoya y seguirá apoyando todas las iniciativas contra el empleo indiscriminado de las minas terrestres antipersonal, especialmente cuando están dirigidas contra civiles inocentes e indefensos. | UN | سنغافورة تؤيد، وستواصل تأييد، جميع المبادرات لمكافحة استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد بصورة عشوائية، ولا سيما عندما توجه ضد المدنيين الأبرياء الذين لا حول لهم ولا قوة. |
Singapur respalda y continuará respaldando todas las iniciativas contra el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal, especialmente cuando están dirigidas a civiles inocentes e indefensos. | UN | فسنغافورة تؤيد وستواصل تأييد جميع المبادرات ضد الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، لا سيما عندما تستهدف المدنيين الأبرياء الذين لا حول لهم ولا قوة. |
Hace apenas dos semanas atacaron otra vez en el corazón de Yakarta, asesinando al nueve civiles inocentes e hiriendo a otros 150. | UN | فقبل وقت قصير لا يتجاوز أسبوعين، ضرب الإرهابيون مرة أخرى قلب جاكرتا، مما أدى إلى مقتل تسعة من المدنيين الأبرياء وإصابة 150 آخرين بجراح. |
Su declaración de responsabilidad por las matanzas de refugiados inocentes e indefensos en Gatumba fue para nosotros la proverbial gota que colmó el vaso en la región, así que adoptamos una posición firme y declaramos al FNL un grupo terrorista. | UN | وقد كان إعلان مسؤوليته عن المذبحة ضد اللاجئين الأبرياء غير المسلحين في غاتمبا بمثابة القشة التي قصمت ظهر البعير لنا في المنطقة، ولذلك اتخذنا موقفا وأعلنا أن الحزب جماعة إرهابية. |
El terrorismo y el excesivo e indiscriminado uso de la fuerza como forma de represalias sólo han traído sufrimiento y devastación, causando graves perjuicios a inocentes e indefensos. | UN | إن الإرهاب والاستخدام العشوائي المفرط للقوة في صورة أعمال انتقامية لم يجلبا غير المعاناة والدمار، مما تسبب بحدوث خسائر فادحة بين الأبرياء والذين لا حول لهم ولا قوة. |
Singapur apoya y seguirá apoyando todas las iniciativas tendientes a combatir el empleo indiscriminado de minas terrestres antipersonal, en especial cuando se dirigen a civiles inocentes e indefensos. | UN | فسنغافورة تؤيد جميع المبادرات المتخذة لمكافحة الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد، ولا سيما عندما توجّه ضد المدنيين الأبرياء العزّل وسوف تستمر في تأييد تلك المبادرات. |
Rogamos a las Naciones Unidas y al resto de la comunidad internacional que adopten una posición más clara y firme de condena de estos crímenes horrendos que la Potencia ocupante comete contra niños palestinos inocentes e indefensos, así como de la actual violencia y los ataques contra instituciones e instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نهيب بالأمم المتحدة وسائر المجتمع الدولي بأن يتخذا موقفا أشد وضوحا وصرامة في إدانة هذه الجرائم المروعة التي ترتكب ضد الأطفال الفلسطينيين الأبرياء العزل على يد السلطة القائمة بالاحتلال وفي إدانة ممارسة هذا الضرب من العنف المتواصل والاعتداءات المستمرة على مؤسسات الأمم المتحدة ومرافقها. |
El violento ataque dejó muertos y heridos entre los voluntarios inocentes e inermes y constituye una flagrante violación del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
49. En Siria fuerzas armadas matan a civiles inocentes e intentan derrocar el Gobierno legítimo. | UN | 49 - وفي سوريا، تقوم قوات مسلحة بقتل أبرياء وتحاول الإطاحة بالحكومة الشرعية. |
Un mundo que es capaz de tolerar las escenas de niños inocentes destrozados o mutilados por las balas y la metralla, víctimas inocentes e indefensas de una guerra que sólo tiene sentido para sus perpetradores, es un mundo sin conciencia. | UN | فالعالم الذي يمكنه أن يتهاون إزاء مشاهد يمزق فيها الرصاص وتشوه فيه شظايا القنابل أطفالا صغارا بلا جريرة، يسقطون ضحايا أبرياء بلا حول ولا قوة لحرب عديمة المعنى إلا في نظر مرتكبيها. هو عالم لا ضمير له. |