ويكيبيديا

    "instó a que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحثت على
        
    • وحث على
        
    • ودعا إلى
        
    • حثت على
        
    • حث على
        
    • دعا إلى وضع
        
    • نادت
        
    • حث فيه على
        
    • وحثت اللجنة منغوليا على
        
    instó a que se instauraran nuevas medidas y servicios de protección para mujeres y niños. UN وحثت على اتخاذ مزيد من التدابير وتوفير مزيد من المرافق لحماية النساء والأطفال.
    instó a que se eliminaran inmediatamente las restantes barreras no arancelarias al comercio dentro de la Zona de Comercio Preferencial; UN وحثت على الازالة الفورية للحواجز للحواجز غير الجمركية أمام التجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية؛
    Reconociendo que su debate también era de carácter extremadamente oficial, instó a que se encontrara el modo de hacerlo más interactivo. UN وأقر الرئيس بأن المناقشة التي تجريها اللجنة ذات طابع رسمي للغاية، وحث على إيجاد طريقة تجعلها أكثر تفاعلا.
    instó a que se prestara más asistencia en materia de educación y oportunidades de capacitación a la población canaca. UN وحث على تقديم المزيد من المساعدة لاتاحة فرص التعليم والتدريب للسكان الكاناك.
    ii) Se pidió la abolición de las prácticas inhumanas de la viudez y se instó a que se establecieran ritos de viudez uniformes para viudas y viudos sin distinción; UN ' ٢ ' ودعا إلى إلغاء الممارسات اللاإنسانية المصاحبة للترمل وطالب بشعائر موحدة للترمل تسري على اﻷرملة واﻷرمل على السواء.
    Por lo que respecta a la Plataforma de Acción, instó a que se prestara especial atención a la cuestión trascendental de la paz. UN وإذ أشارت الى منهاج العمل، حثت على إيلاء اهتمام خاص لمسألة السلم ذات اﻷهمية الفائقة.
    instó a que se erradicaran todas las formas de discriminación contra la mujer y se fijara la meta de la ratificación universal de la Convención para el año 2000. UN إذ حث على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع هدفا يتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Se instó a que se reabrieran las escuelas y se admitiera a las mujeres y las muchachas en los niveles superiores de la enseñanza, así como a respetar el derecho de las mujeres a la seguridad. UN وحثت على إعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في مستويات التعليم العالية، وكذلك على احترام حق المرأة في اﻷمن الشخصي.
    instó a que se nombraran oficiales probatorios y se crearan establecimientos especiales para la rehabilitación de los delincuentes juveniles. UN وحثت على تعيين مراقبي سلوك اﻷحداث وعلى إنشاء مؤسسات خاصة ﻹعادة تأهيل الجانحين اﻷحداث.
    La Misión instó a que se tomaran medidas para encarar este problema y responder en grado suficiente a la aspiración de los habitantes de Timor Oriental de que se haga justicia. UN وحثت على الاضطلاع بتدابير لمعالجة هذه المشكلة بغية الاستجابة على نحو كاف لتوقع التيموريين الشرقيين فيما يتعلق بالعدالة.
    La delegación instó a que se aplicara un criterio programático más centrado en los objetivos para garantizar la obtención de resultados concretos con los recursos financieros y de personal disponibles. UN وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين.
    instó a que se pusiera fin a la violencia racial y a la denigración de las minorías étnicas. UN وحثت على وضع حد لأعمال العنف العنصري والحط من قدر الأقليات العرقية.
    instó a que se hiciera lo posible por levantar las sanciones de forma que pudieran mejorar los servicios básicos. UN وحث على بذل جهود لرفع الجزاءات كيما يتسنى تحسين الخدمات اﻷساسية.
    En su opinión, esos artículos eran las normas mínimas indispensables e instó a que se aprobaran sin modificación alguna. UN واعتبر أن المواد تشكل معايير دنيا وحث على اعتمادها بدون تعديلات.
    instó a que se convocara la mencionada reunión lo antes posible, con amplia participación de representantes de los países menos adelantados. UN وحث على عقد الاجتماع المذكور في أقرب وقت ممكن بمشاركة واسعة من مسؤولي أقل البلدان نموا.
    instó a que se aumentara la policía civil de la UNMIK. UN ودعا إلى تعيين مزيد من أفراد الشرطة المدنية لفائدة البعثة.
    instó a que se siguiese trabajando para analizar esas limitaciones y formular respuestas en el contexto de la próxima conferencia. UN ودعا إلى القيام بمزيد من العمل لتحليل هذه القيود وإيجاد الحلول لها في سياق المؤتمر المقبل.
    instó a que se siguiese trabajando para analizar esas limitaciones y formular respuestas en el contexto de la próxima conferencia. UN ودعا إلى القيام بمزيد من العمل لتحليل هذه القيود وإيجاد الحلول لها في سياق المؤتمر المقبل.
    También recordaron que otros órganos de la Organización se estaban ocupando de cuestiones similares y, por lo tanto, se instó a que se procurara evitar una duplicación innecesaria de la labor. UN كما أشارت هذه الوفود إلى أن هناك هيئات أخرى في المنظمة تتناول قضايا مماثلة، ولهذا فقد حثت على ضرورة توخي الحذر من تكرار العمل دون داع.
    También instó a que se hiciera una evaluación anual de la labor del Consejo, con la ayuda de expertos y quizás con la convocación de un grupo independiente. UN كما حث على إجراء تقييم سنوي لأعمال المجلس اعتمادا على مساعدة الخبراء وربما بمعرفة فريق مستقل
    También instó a que se pusiera fin a la ocupación, ya que únicamente una paz justa y duradera traería consigo el bienestar para todos. UN كما دعا إلى وضع حد للاحتلال، لأن السلام العادل والدائم وحده كفيل بتوفير الرخاء للجميع.
    Por último, la Directora instó a que se proporcionaran nuevas contribuciones flexibles para garantizar que las operaciones se terminasen en 2009, sin ninguna interrupción. UN وأخيراً، نادت المديرة بزيادة التبرعات ومرونتها لضمان إتمام عمليات عام 2009 دون تعطيل.
    Ello se debe en parte a la invitación explícita formulada por el Consejo de Europa en su resolución 1080, en que instó a que se estableciera y desarrollara la Spaceguard Foundation. UN وهذا يعزى جزئيا إلى الدعوة الصريحة التي وجهها مجلس أوروبا في قراره 1080، الذي حث فيه على إنشاء تلك المؤسسة وتطويرها.
    instó a que se revisaran todas las leyes vigentes y se modificaran las disposiciones discriminatorias que todavía existieran. UN وحثت اللجنة منغوليا على استعراض جميع القوانين القائمة، وتعديل أي أحكام تمييزية متبقية(22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد