instamos a la comunidad internacional a no escatimar esfuerzos para alentar a ese país hacia la reconciliación nacional. | UN | ونحث المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل تشجيع ذلك البلد على تحقيق المصالحة الوطنية. |
instamos a la comunidad internacional a controlar el movimiento de estas armas, sobre todo hacia protagonistas que no sean Estados. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، ولا سيما انتقالها إلى جهات غير خاضعة لسلطات الدول. |
A este respecto, instamos a la comunidad internacional a que proporcione los recursos adecuados para apoyar esas reformas. | UN | ونحن في هذا الصدد نحث المجتمع الدولي على أن يوفر الموارد الملائمة لدعم هذه اﻹصلاحات. |
instamos a la comunidad internacional a que continúe sus esfuerzos para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente contra Cuba. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود اللازمة لوضع حد للحظر الاقتصادي والمالي المفروض من طرف واحد ضد كوبا. |
instamos a la comunidad internacional a insistir en ese sentido. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي الى التمسك بذلك. |
instamos a la comunidad internacional a que dé apoyo a este deseo mediante la ejecución del Programa de Acción convenido en esa Conferencia. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تأييد هذه الرغبة من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه في ذلك المؤتمر. |
Por ello, instamos a la comunidad internacional a que fortalezca nuestros esfuerzos encarando de forma concertada las limitaciones principales que acabo de resaltar. | UN | ولذلك فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا على نحو متضافر من خلال معالجة القيود الرئيسية التي سلطت الضوء عليها. |
instamos a la comunidad internacional a que realice mayores esfuerzos diplomáticos en ese sentido. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية في ذلك الصدد. |
África debe comprometerse sin reservas con ese objetivo, e instamos a la comunidad internacional a que movilice una asociación científica para asistir en ello. | UN | ويجب أن تنخرط أفريقيا ذاتها دون تحفظ في السعي لتحقيق هذا الهدف، ونحث المجتمع الدولي على تعبئة شراكة علمية لدعمه. |
instamos a la comunidad internacional a que en este momento tan crítico tome medidas que permitan restablecer la confianza y la seguridad en el pueblo sitiado y atemorizado. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ اجراءات في هذا الوقت الحرج حتى يمكننا استعادة الثقة واﻷمن من أجل شعب مصاب بالرعب ومحاصر. |
instamos a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos y procesos regionales con miras al desarme. | UN | ونحث المجتمع الدولي على تأييد الجهود والعمليات اﻹقليمية من أجل نزع السلاح. |
instamos a la comunidad internacional a no permitir el resurgimiento de las fuerzas de la xenofobia. | UN | ونحث المجتمع الدولي على عدم ترك كـره اﻷجانب يبرز من جديد. |
instamos a la comunidad internacional a que con urgencia nos ayude a lograr el regreso de nuestro pueblo. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن يساعدنا في إعادة أبناء شعبنا إلى ديارهم. |
instamos a la comunidad internacional a tomar en consideración las siguientes recomendaciones para el éxito de la educación para el desarrollo sostenible: | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على أن يأخذ في الاعتبار التوصيات التالية بغية النجاح في التعليم من أجل التنمية المستدامة: |
Por ello instamos a la comunidad internacional a contribuir a la creación de un ambiente favorable al desarrollo económico y social de nuestros pueblos. | UN | ولذا فإننا نحث المجتمع الدولي على المساعدة في إيجاد جوي موات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
instamos a la comunidad internacional a que comprenda este problema. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على أن يقدر هذه المشكلة حق التقدير. |
instamos a la comunidad internacional a que coordine sus esfuerzos para luchar contra esta amenaza. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن ينسق جهوده لمكافحة هذه المحنة. |
En este contexto, instamos a la comunidad internacional a adoptar este nuevo concepto de seguridad como principio rector. | UN | وفي هذا السياق، ندعو المجتمع الدولي إلى الاسترشاد بهذا المفهوم اﻷمني الجديد. |
instamos a la comunidad internacional a apoyar las iniciativas africanas ofreciendo más recursos para la financiación y el mejoramiento del sistema de salud de África, y a que lo hagan de modo tal que su monto pueda preverse. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تأييد مبادرات أفريقيا بتوفير موارد إضافية يمكن التنبؤ بها لتمويل وتحديث نظام أفريقيا الصحي. |
instamos a la comunidad internacional a que apoye nuestros esfuerzos en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في مجال التنمية المستدامة. |
instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia a la Unión Africana para hacer realidad el establecimiento de esa fuerza. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق إنشاء تلك القوة المنشودة. |
instamos a la comunidad internacional a que trabaje de consuno para alcanzar la meta del acceso general a la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA en todo el mundo. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن تكون جهوده مشتركة لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية ضد الإيدز وعلاجه في كل أنحاء العالم. |
Por consiguiente, instamos a la comunidad internacional a que apoye al ECOMOG para que complete su operación en Sierra Leona. | UN | ونحن نطالب المجتمع الدولي بالتالي أن يساند فريق الرصد حتى يكمل عمليته في سيراليون. |
instamos a la comunidad internacional a que nos apoye en nuestros esfuerzos por crear los servicios de infraestructura fundamentales. | UN | ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة. |
En un espíritu de interdependencia, en África instamos a la comunidad internacional a que no pase por alto ni olvide los desafíos que se le plantean a nuestro continente. | UN | وانطلاقا من روح التكافل، فإننا في أفريقيا، نهيب بالمجتمع الدولي ألا يتجاهل التحديات التي تواجه أفريقيا وألا يتناساها. |
instamos a la comunidad internacional a que siga esforzándose por la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إننا نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Es preciso fortalecer el sector de la exportación y estimular la contribución positiva que el sector de los productos básicos puede aportar al desarrollo, e instamos a la comunidad internacional a que preste más apoyo al Fondo Común para los Productos Básicos, incluido el cumplimiento de las promesas de contribuciones. | UN | فالحاجة قائمة إلى تعزيز قطاع التصدير، وتنشيط المساهمة الايجابية التي يمكن لقطاع السلع الأساسية تقديمها للتنمية، والمجتمع الدولي مستحث على مواصلة دعم الصندوق المشترك للسلع الأساسية، بما في ذلك الوفاء بالتعهدات المعلنة للاسهام فيه. |