ويكيبيديا

    "instar a la comunidad internacional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حث المجتمع الدولي على
        
    • دعوة المجتمع الدولي إلى
        
    • حثّ المجتمع الدولي على
        
    • نحث المجتمع الدولي على
        
    • تحث المجتمع الدولي على
        
    • تدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • ودعوة المجتمع الدولي إلى
        
    • وحث المجتمع الدولي على
        
    • نناشد المجتمع الدولي
        
    • يحث المجتمع الدولي على
        
    • أناشد المجتمع الدولي أن
        
    • أحث المجتمع الدولي على
        
    • لحث المجتمع الدولي على
        
    • نداء إلى المجتمع الدولي
        
    • ونحث المجتمع الدولي على
        
    La Organización ha sido crucial para instar a la comunidad internacional a ayudar al África. UN ولقد أدت هذه المنظمة دورا هاما في حث المجتمع الدولي على مساعدة أفريقيا.
    El Secretario General tal vez desee instar a la comunidad internacional a que contribuya para que el Fondo alcance el nivel de fondos previsto. UN وقد يود الأمين العام حث المجتمع الدولي على مواصلة بناء الصندوق كي يصل إلى مستوى الهدف المنشود.
    instar a la comunidad internacional a mantener y aumentar el apoyo a las medidas de consolidación de la paz en la República Centroafricana, reconociendo la contribución de los países de la región a este fin. UN دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المتواصل والمتزايد لجهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مع الاعتراف بمساهمة بلدان المنطقة في هذا الخصوص.
    r) instar a la comunidad internacional a que siga elaborando estrategias multilaterales contra determinados mercados delictivos organizados transnacionales basándose en evaluaciones de las amenazas internacionales y la planificación conjunta de la acción que ha de emprenderse contra ellas; Gobernanza y situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN (ص) حثّ المجتمع الدولي على مواصلة تطوير استراتيجيات متعددة الأطراف للتصدي لأسواق محدَّدة تنشط فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية، على أساس عمليات تقييم الأخطار الدولية والتخطيط المشترك لتدابير التصدّي؛
    En ese sentido, tras las consideraciones formuladas, decidimos instar a la comunidad internacional a: UN واستنادا إلى الاعتبارات التي تقدم ذكرها، فإننا قررنا أن نحث المجتمع الدولي على القيام بما يلي:
    Se debería instar a la comunidad internacional a que ayude a la región a aplicar esas estrategias y planes de acción; UN وينبغي حث المجتمع الدولي على مساعدة المنطقة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات وخطط العمل.
    Los miembros del Consejo de Seguridad coincidieron unánimemente en instar a la comunidad internacional a que siguiera apoyando al país en la coyuntura actual. UN وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف.
    Apoyamos a nuestros hermanos y hermanas palestinos para instar a la comunidad internacional a acelerar la transferencia de fondos y recursos que contribuirán a que el pueblo palestino desarrolle su infraestructura y su sociedad civil. UN ونقف أيضا الى جانب اﻷشقة والشقيقات الفلسطينيين في حث المجتمع الدولي على اﻹسراع بتحويل اﻷموال والموارد التي ستساعد الشعب الفلسطيني على تطوير هياكله اﻷساسية ومجتمعه المدني.
    Por lo tanto, nos sumamos a otros para instar a la comunidad internacional a que, de forma colectiva, cumpla con los compromisos encauzando recursos sustanciales financieros y técnicos nuevos y adicionales hacia los países en desarrollo. UN ولذا، نضم صوتنا إلى اﻵخرين فــــي حث المجتمع الدولي على أن يفي بشكل جماعي بهـــذه الالتزامات عن طريق توجيه موارد مالية وتقنيـــة إضافية كبيرة جديدة إلى البلدان النامية.
    f) instar a la comunidad internacional a que condene todas las formas y manifestaciones de terrorismo y adopte medidas contra él; UN )و( دعوة المجتمع الدولي إلى إدانة جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب واتخاذ إجراءات ضدها؛
    f) instar a la comunidad internacional a que condene todas las formas y manifestaciones de terrorismo y adopte medidas contra él; UN )و( دعوة المجتمع الدولي إلى إدانة جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب واتخاذ إجراءات ضدها؛
    a) instar a la comunidad internacional a que luche contra las amenazas que suponen los opiáceos procedentes del Afganistán teniendo en cuenta todos los eslabones de la cadena: la asistencia a los agricultores para reducir la oferta; la labor de prevención y tratamiento del uso indebido de drogas para reducir la demanda; y la labor de los organismos de represión para neutralizar a los traficantes de drogas. UN (أ) حثّ المجتمع الدولي على التصدي للتهديدات التي تطرحها المواد الأفيونية الأفغانية بمعالجة جميع الحلقات في السلسلة، أي: تقديم المساعدة إلى المزارعين لخفض العرض؛ والوقاية من تعاطي المخدّرات وعلاجه للحد من الطلب؛ وإنفاذ القوانين للتصدي للمتجرين بالمخدّرات.
    Quisiéramos instar a la comunidad internacional a que no ceda en esos esfuerzos y a que siga proporcionando una mayor asistencia humanitaria hasta que se resuelvan los conflictos en Angola y Liberia y esos dos países vuelvan a la normalidad. UN ونــود أن نحث المجتمع الدولي على ألا يتراخـى فــي تلـك الجهـود، وأن يواصـل تقديــــم المساعدة اﻹنسانية المتزايدة حتى يتم حسم الصراعات في أنغولا وليبريا، وتعود اﻷوضاع الطبيعية إلى هذين البلدين.
    :: instar a la comunidad internacional a que preste asistencia a Liberia para establecer un régimen de certificados de origen que permita el comercio de diamantes en bruto. UN :: تحث المجتمع الدولي على مساعدة ليبريا في إنشاء نظام شهادة منشأ للتجارة في الماس الخام؛
    Justamente debido a esta universalidad, Burkina Faso puede instar a la comunidad internacional a que contemple el retorno de la República de China al seno de esta Organización mundial. UN وبسبب تلك العملية بالتحديد، يصبح بوسع بوركينا فاسو أن تدعو المجتمع الدولي إلى النظر في عودة جمهورية الصين إلى هذه المنظمة العالمية.
    100. Instar a los donantes multilaterales y bilaterales a cumplir sus compromisos con África mediante la aplicación de las diversas iniciativas diseñadas específicamente para ese continente, en particular los proyectos prioritarios de la NEPAD, e instar a la comunidad internacional a: UN 100- حث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على الوفاء بالتزاماتها تجاه أفريقيا عن طريق تنفيذ شتى المبادرات المتعلقة تحديداً بأفريقيا، وخاصة المشاريع ذات الأولوية في إطار برنامج " نيباد " ودعوة المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي:
    instar a la comunidad internacional a que vele por que, cuando se prepare un índice de vulnerabilidad, se tengan en cuenta las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN وحث المجتمع الدولي على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لدى وضع دليل للضعف
    Por consiguiente, deseo instar a la comunidad internacional a prestar urgente atención a estos déficit. UN ولذلك نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يعالج بصورة عاجلة العجز في التمويل.
    Para finalizar, mi delegación desea instar a la comunidad internacional a que colabore más estrechamente con los gobiernos nacionales para aplicar con éxito las estrategias elaboradas con miras a cumplir con nuestras promesas a los niños del mundo. UN وفي الختام، يود وفدي أن يحث المجتمع الدولي على أن يتعاون على نحو أوثق مع الحكومات الوطنية في التنفيذ الناجح للاستراتيجيات التي وضعت بغية الوفاء بوعودنا إزاء أطفال العالم.
    Antes de concluir, en nombre de Kenya quisiera instar a la comunidad internacional a ocuparse del problema de la piratería urgentemente, sobre todo en el litoral somalí. UN وقبل أن أختتم بياني، أود، باسم كينيا، أن أناشد المجتمع الدولي أن يتناول مشكلة القرصنة باعتبارها مسألة ذات أولوية، لا سيما قبالة سواحل الصومال.
    En consecuencia, desearía instar a la comunidad internacional a que responda generosamente al llamamiento de las Naciones Unidas en favor del empobrecido pueblo del Afganistán. UN وعليه، أحث المجتمع الدولي على أن يدعم بسخاء نداء اﻷمم المتحدة لمساعدة شعب أفغانستان الذي افتقر.
    El Gobierno de los Países Bajos también aprovecha todas las oportunidades que se le presentan para instar a la comunidad internacional a abordar el problema como asunto de urgencia. UN وتنتهز هولندا أيضا كافة الفرص لحث المجتمع الدولي على معالجة المشكلة كمسألة ذات أولوية.
    Para concluir, quiero instar a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo a los países menos adelantados para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN في الختام، أود أن أوجه نداء إلى المجتمع الدولي ليستمر بدعم أقل البلدان نموا في تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث.
    Prometemos apoyar esta resolución, que supone el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) e instar a la comunidad internacional a ofrecer recursos financieros y apoyo logístico a la CEDEAO para promover las iniciativas de paz. UN ونعلن دعمنا لهذا القرار الذي تم بموجبه فعليا إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ونحث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية والدعم اللوجستي للاتحاد بغية تعزيز الجهود السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد