ويكيبيديا

    "instar a los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حث الحكومات
        
    • حثّ الحكومات
        
    • تحث الحكومات
        
    • أن يحث الحكومات
        
    • دعوة الحكومات
        
    • مناشدة الحكومات
        
    • تشجيع الحكومات
        
    • نحث الحكومات
        
    • حث حكومات
        
    • إقناع الحكومات
        
    Instar a los gobiernos a que coordinen las actividades de los organismos de apoyo externo en sus países y animar a éstos a que coordinen sus programas y actividades; UN حث الحكومات على تنسيق أنشطة وكالات الدعم الخارجي في بلدانها، وتشجيع الوكالات ذاتها على تنسيق جداول أعمالها؛
    Instar a los gobiernos a que presten apoyo a las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos en los programas de etiquetado ecológico. UN حث الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال فيما تقوم به من برامج لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Además, se podría Instar a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil a que copatrocinaran y cofinanciaran simposios de dicha índole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن حث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في رعاية هذه الندوات وتمويلها.
    Cabía celebrar la aplicación de nuevas iniciativas como el impuesto sobre las transacciones monetarias, y se debería Instar a los gobiernos a que las aplicaran con carácter experimental y a que participaran en el grupo de trabajo sobre impuestos de solidaridad. UN ويحظى بالترحيب في هذا الصدد تنفيذ المبادرات الجديدة من قبيل مبادرة فرض الضرائب على معاملات تحويل العملات. وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas también deberían abordar el componente de los derechos humanos e Instar a los gobiernos a respetarlos plenamente en la lucha contra la inseguridad y el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج أيضا في ما تبذله من جهود عنصر حقوق الإنسان وأن تحث الحكومات على الاحترام الكامل لهذه الحقوق في مكافحة انعدام الأمن والإرهاب.
    :: Se debe Instar a los gobiernos a establecer instituciones para reprimir la trata de niños a través de mecanismos idóneos, como las comisiones nacionales sobre la materia. UN :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية.
    :: Se debe Instar a los gobiernos a establecer instituciones para reprimir la trata de niños a través de mecanismos idóneos, como las comisiones nacionales sobre la materia. UN :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية.
    Además, se debería Instar a los gobiernos a que considerasen favorablemente sus solicitudes de invitación para realizar visitas sobre el terreno. UN ولذلك، ينبغي حث الحكومات على النظر بشكل إيجابي في طلبها دعوات للقيام بزيارات للمعاينة.
    103. Se debe Instar a los gobiernos que siguen suministrando armas a los diversos grupos beligerantes en el Afganistán a que suspendan todas las entregas de armamentos. UN ١٠٣ - ينبغي حث الحكومات التي لا تزال تزود مختلف الفئات المتناحرة في أفغانستان باﻷسلحة على وقف جميع شحنات اﻷسلحة.
    Los grupos de interés público y de consumidores utilizan la Lista para Instar a los gobiernos y los fabricantes a retirar los productos peligrosos del mercado o a informar a los ciudadanos respecto de los efectos relacionados con la salud de la utilización de ciertos productos. UN وتستخدم مجموعات خدمة الصالح العام ومجموعات المستهلكين القائمة في حث الحكومات والمنتجين على إزالة المنتجات الخطرة من اﻷسواق، أو في إبلاغ المواطنين بشأن آثار استخدام بعض المنتجات في مجال الصحة.
    :: Instar a los gobiernos nacionales, las comunidades locales y la comunidad internacional a comprometer recursos importantes en pro de la educación, como edificios escolares, libros y maestros; UN :: حث الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية والمجتمع الدولي على تخصيص موارد كبيرة لأغراض التعليم، ومنها مثلا الأبنية المدرسية والكتب والمعلمون؛
    :: Se debe Instar a los gobiernos a que firmen y/o ratifiquen todas las convenciones sobre la materia y los protocolos facultativos pertinentes. UN :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها.
    :: Se debe Instar a los gobiernos a que firmen y/o ratifiquen todas las convenciones sobre la materia y los protocolos facultativos pertinentes. UN :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها.
    Cabía celebrar la aplicación de nuevas iniciativas como el impuesto sobre las transacciones monetarias, y se debería Instar a los gobiernos a que las aplicaran con carácter experimental y a que participaran en el grupo de trabajo sobre impuestos de solidaridad. UN ويحظى بالترحيب في هذا الصدد تنفيذ المبادرات الجديدة من قبيل مبادرة فرض الضرائب على معاملات تحويل العملات. وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه.
    14. Instar a los gobiernos a dar prioridad a la inversión en la iniciativa Educación para Todos que no sea inferior al 6% del PIB con el fin de lograr el segundo Objetivo de aquí a 2015, así como proporcionar una financiación suficiente y previsible para que organizaciones de la sociedad civil lleven a cabo sus actividades en la esfera de la educación. UN 14 - حثّ الحكومات على إعطاء الأولوية للاستثمار في توفير التعليم للجميع بنسبة لا تقل عن 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بغية تحقيق الهدف 2 بحلول 2015 وأيضا توفير التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به لمنظمات المجتمع المدني للاضطلاع بأنشطتها المتعلقة بالتعليم.
    La Comisión tal vez desee Instar a los gobiernos miembros a que consideren el análisis presentado en este documento y en el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico, 1996 al formular sus políticas nacionales. UN وقد تود اللجنة أن تحث الحكومات اﻷعضاء على مراعاة التحليل الوارد في هذه الوثيقة وفي الدراسة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لعام ١٩٩٦، عند وضــع سياساتها الوطنية.
    La Comisión debería Instar a los gobiernos a interesarse por las cuestiones relacionadas con la migración y el desarrollo y a determinar las causas de las migraciones, a fin de que puedan formular políticas más adecuadas. UN وينبغي للجنة أن تحث الحكومات على الاهتمام بمسائل الهجرة والتنمية وتحديد أسباب الهجرة لتتمكن من وضع سياسات أكثر استجابة للاحتياجات.
    Por consiguiente, el Relator Especial se ve obligado a Instar a los gobiernos interesados a que disuelvan dichos grupos y hagan que se devuelvan a las fuerzas de seguridad las armas de que se les ha dotado. UN لذلك يرى المقرر الخاص أنه مضطر إلى أن يحث الحكومات المعنية على حلّ مثل هذه المجموعات والتأكد من إعادة اﻷسلحة الموزعة عليها إلى قوات اﻷمن.
    El proyecto de sistema de Vigilancia del Medio Ambiente y el Sistema de sistemas de observación mundial de la Tierra son mecanismos que se apoyan mutuamente y podrían atender esa necesidad, y cabría Instar a los gobiernos, a la comunidad científica y a los asociados a cumplir un papel activo en su desarrollo paulatino; UN ويمكن للنظام المقترح لرصد البيئة والنظام العالمي لنظم رصد الأرض اللذان يساند أحدهما الأخر أن يتعاملا مع هذا الأمر، كما يمكن دعوة الحكومات والمجتمع العلمي والشركاء للقيام بدور نشط في هذا المجال؛
    Instar a los gobiernos a que reconozcan en sus políticas de desarrollo rural la función de las mujeres para mejorar su nivel de vida, asegurar un empleo y los servicios básicos e impulsar la propia sociedad rural. UN - مناشدة الحكومات أن تعترف في سياساتها للتنمية الريفية بدور المرأة من أجل تحسين مستواها المعيشي، وضمان العمل والخدمات الأساسية وتنشيط المجتمع الريفي ذاته.
    Por ello, se debe Instar a los gobiernos a que elijan con empresas con experiencia en la prestación de servicios en lugar de en el ámbito de la construcción, y con antecedentes sólidos de eficiencia y eficacia, que a su vez contraten a contratistas, y así sucesivamente. UN ولذلك ينبغي تشجيع الحكومات على التعاقد مع شركات ذات خبرة في توفير الخدمات لا في التشييد وذات سجلات ثابتة من الكفاءة والفعالية تقوم بعدئذ باستخدام مقاولين وما الى ذلك.
    Para garantizar el carácter sostenible de las actividades económicas debemos Instar a los gobiernos a: UN ومن أجل ضمان استدامة الأنشطة الاقتصادية، يجب أن نحث الحكومات على:
    2. Instar a los gobiernos de todos los países a que tomen medidas para: UN 2 - حث حكومات البلدان كافة على ما يلي:
    En cambio, sí sería acertado Instar a los gobiernos y a las organizaciones multilaterales a intercambiar regularmente información, y a que indicaran además qué iniciativas proponen y cómo y a qué actividades asignan fondos para tal asistencia técnica. UN غير أنه قد يكون من الحكمة إقناع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف بتبادل المعلومات على أساس منتظم، مع توضيح المبادرات التي تقترحها وكيف ومتى ستخصص الأموال لهذه المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد