6. instar a todas las Partes que ya cuentan con sistemas de concesión de licencias a que velen por su aplicación y su cumplimiento efectivos; | UN | 6 - أن يحث جميع الأطراف التي لديها بالفعل نظم لمنح التراخيص بالتأكد من أنه يتم تنفيذ هذه النظم وإنفاذها بفعالية؛ |
instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes, así como sus contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad; | UN | 7 - أن يحث جميع الأطراف على أن تقوم بسداد مساهماتها غير المسددة إلى جانب مساهماتها المقبلة على الفور وبالكامل. |
Nos sumamos a otros oradores para instar a todas las partes a que pongan en práctica el anexo 7 en su totalidad y de buena fe. | UN | إننا نشاطر اﻵخرين في حث جميع اﻷطراف المعنية على تنفيذ الملحق السابع بالكامل وبحسن نية. |
:: instar a todas las partes a que respeten sin reservas todas las disposiciones de la cesación del fuego | UN | :: حث جميع الأطراف على الاحترام الكامل لجميع أحكام وقف إطلاق النار |
Queremos instar a todas las partes interesadas a procurar la paz a través del diálogo y las negociaciones en lugar de la violencia. | UN | ونود أن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تسعى الى تحقيق السلم من خلال الحوار والمفاوضات بدلا من اللجوء الى العنف. |
En la perspectiva de este objetivo común, me atrevo a instar a todas las delegaciones a que presten su más plena cooperación y demuestren la máxima flexibilidad en nuestro empeño colectivo por conseguir que las negociaciones sobre el TPCE terminen pronto y con éxito. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف المشترك، أحث جميع الوفود على التعاون بصورة كاملة وإبداء أقصى قدر من المرونة بالنسبة لمساعينا الجماعية من أجل الوصول بالمفاوضات المتعلقة بعقد المعاهدة الى خاتمة سريعة وناجحة. |
En particular, el Cuarteto del Oriente Medio debe instar a todas las partes a cumplir sus obligaciones. | UN | وبصفة خاصة، على المجموعة الرباعية في الشرق الأوسط أن تحث جميع الأطراف على الوفاء بالتزاماتها. |
8. instar a todas las Partes que ya cuentan con sistemas de concesión de licencias a que garanticen y velen por su aplicación y cumplimiento efectivos; | UN | 8 - أن يحث جميع الأطراف التي قامت بالفعل بإدخال نظم التراخيص أن تتأكد بأن هذه النظم يتم تنفيذها وإنفاذها بطريقة فعالة؛ |
5. instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes, así como sus contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad; | UN | 5 - أن يحث جميع الأطراف على أن تقوم بدفع مساهماتها غير المسددة إلى جانب مساهماتها المقبلة على الفور وبالكامل؛ |
instar a todas las Partes a que paguen sus contribuciones pendientes, así como sus contribuciones futuras con prontitud e íntegramente; | UN | أن يحث جميع الأطراف على تسديد اشتراكاتها غير المسددة وكذلك اشتراكاتها المقبلة كاملة وبسرعة؛ |
7. instar a todas las Partes a que abonen sus contribuciones con prontitud y en su totalidad; | UN | 7 - أن يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها على وجه السرعة وبالكامل؛ |
instar a todas las Partes que ya cuentan con sistemas de concesión de licencias a que velen por su aplicación y su cumplimiento efectivos; | UN | 6 - أن يحث جميع الأطراف التي تقوم بالفعل بتشغيل نظم للترخيص على كفالة تنفيذها وإنفاذها بفعالية؛ |
Para ello, la Conferencia debe instar a todas las partes a que se abstengan de tomar medidas unilaterales que puedan menoscabar la integridad del régimen de no proliferación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، على المؤتمر أن يحث جميع الأطراف على الامتناع عن اتخاذ أي تدابير من جانب واحد يكون من شأنها تعريض وحدة نظام عدم الانتشار للخطر. |
:: instar a todas las partes a que respeten sin reservas las disposiciones de la cesación del fuego | UN | :: حث جميع الأطراف على أن تحترم أحكام وقف إطلاق النار احتراما كاملا |
:: instar a todas las partes a que expresen con claridad un compromiso serio con el proceso político y agilicen los preparativos para las negociaciones; | UN | :: حث جميع الأطراف على إظهار الالتزام الجاد بالعملية السياسية والتعجيل بالتحضير للمفاوضات. |
instar a todas las Partes a que hagan efectivas sus contribuciones pendientes, así como sus contribuciones futuras con prontitud y en su totalidad | UN | حث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها غير المدفوعة وكذلك مساهماتها المستقبلية فوراً وبالكامل. |
De igual forma, instar a todas las instituciones y organismos nacionales y regionales vinculados con la actividad migratoria para que apoyen las actividades que está realizando el PROCAM en la región. | UN | وأيضا حث جميع المؤسسات والكيانات الوطنية واﻹقليمية المتصلة بأنشطة الهجرة على دعم اﻷنشطة التي حققها برنامج أمريكا الوسطى للهجرة في المنطقة. |
Quisiéramos instar a todas las delegaciones a que aprovechen esta oportunidad. | UN | وإننا نحث جميع الوفود على اغتنام الفرصة للقيام بذلك. |
Antes de proceder, quisiera instar a todas las delegaciones que deseen patrocinar cualquier proyecto de resolución restante a comunicárselo a la Secretaría en cuanto puedan, antes de que se adopten decisiones sobre esos proyectos. | UN | وقبل الشروع في عملنا، أود أن أحث جميع الوفود الراغبة في تقديم أية مشاريع قرارات باقية على أن تبلغ الأمانة العامة بذلك في أسرع وقت ممكن قبل اتخاذ إجراء بشأن تلك المشاريع. |
Tailandia desea instar a todas las partes interesadas a que se adhieran al espíritu de cooperación y traten de alcanzar un acuerdo con miras a convocar ese importante período de sesiones lo antes posible. | UN | وتود تايلند أن تحث جميع اﻷطراف المعنية على التمسك بروح التعاون ومحاولة التوصل إلى الاتفاق، لعقد تلك الدورة الهامة بأقرب وقت ممكن. |
Quiero instar a todas las delegaciones a que se abstengan de enmendar el texto. | UN | وأود أن أناشد جميع الوفود أن تمتنع عن تعديل النص. |
Mi delegación desea instar a todas las partes a que presten pleno apoyo a fin de que esta solución pacífica se convierta en una solución duradera y práctica. | UN | ووفدي يحث كل اﻷطـراف علــــى توفير الدعم الكامل حتى يتسنى للتسوية السلمية أن تصبح تسوية دائمة وعملية. |
2. instar a todas las Altas Partes Contratantes a que presenten informes sobre el cumplimiento; | UN | 2- تُدعى جميع الأطراف المتعاقدة السامية إلى تقديم تقارير عن الامتثال. |
a) instar a todas las Partes que aún no hayan comunicado una meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía o una medida de mitigación apropiada para el país, según corresponda, a que lo hagan; | UN | (أ) حث كل طرف لم يُبلغ بعد عن هدف كمي لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل أو عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، أن يقوم بذلك، حسب الاقتضاء؛ |
4. Acoger con satisfacción todas las iniciativas, y en particular la adoptada por el Gobierno del Iraq, encaminadas a promover un diálogo nacional amplio; e instar a todas las fuerzas políticas y todos los sectores y componentes del pueblo iraquí a que participen en ese diálogo; | UN | الترحيب بكافة المبادرات وبخاصة مبادرة الحكومة العراقية والرامية إلى إجراء حوار وطني شامل، وحث كافة القوى السياسية وأطياف ومكونات الشعب العراقي على المشاركة في إنجاح هذا الحوار. |