ويكيبيديا

    "institucional y técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسية والتقنية
        
    • مؤسسية وتقنية
        
    • المؤسسية والفنية
        
    • المؤسسية والتنقية
        
    • المؤسسي والتقني
        
    Uno de los elementos fundamentales para lograr la prestación de servicios críticos de salud es la creación de la capacidad normativa, institucional y técnica necesaria en los países. UN ومن العوامل الرئيسية في تحقيق تدخلات صحية هامة هـو خلـق السياسات والقدرات المؤسسية والتقنية اللازمة في البلدان.
    Creación de capacidad institucional y técnica sobre la gestión ambiental de las cuencas y los acuíferos compartidos, cuando se lo solicita, incluidas la interfaz agua dulce-costa y la consideración de factores económicos UN توفير بناء القدرات المؤسسية والتقنية لتحقيق الإدارة البيئية للأحواض المشتركة والطبقات الحاملة للمياه حيثما يطلب ذلك، بما في ذلك الصلات بين المياه العذبة والسواحل واعتبار العوامل الاقتصادية.
    Al mismo tiempo, se han realizado diversos seminarios con el objeto de evaluar y desarrollar la capacidad institucional y técnica de las mujeres a nivel nacional. UN وفي الوقت نفسه عُقد عدد من حلقات العمل من أجل تقييم وبناء القدرة المؤسسية والتقنية للمرأة على المستوى الوطني.
    Se precisa mayor colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, en lugar de un enfoque sectorial, para fortalecer la capacidad institucional y técnica de esas instituciones. UN وثمة حاجة لتعاون أكبر بين وكالات الأمم المتحدة بدلا من اتباع نهج قائم على القطاعات من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتقنية لتلك المؤسسات.
    Capacidad institucional y técnica para la evaluación y el análisis de los peligros y riesgos, con inclusión de la capacidad para rastrear y documentar las pautas de uso, los casos de exposición, los efectos nocivos, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره.
    iii) Fortalecer la capacidad institucional y técnica de las instituciones académicas y de investigación, entre otras cosas reorientando los programas de investigación. UN `3` تعزيز قدرات البحث المؤسسية والتقنية والنهوض بالمؤسسات الأكاديمية، بما يشمل إعادة توجيه برامج البحث؛
    b) Seguir desarrollando capacidades nacionales de índole institucional y técnica para cumplir mejor las obligaciones nacionales en materia de evaluación y presentación de informes; UN مواصلة تطوير القدرات الوطنية المؤسسية والتقنية من أجل تلبية أفضل لالتزامات الدول بشأن التقييم والإبلاغ؛
    x) Desarrollar la capacidad institucional y técnica para la aplicación del artículo 6 de la Convención; UN تطوير القدرات المؤسسية والتقنية اللازمة لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية؛
    2. Capacidad institucional y técnica y otras UN ٢ - القدرات المؤسسية والتقنية وما يتصل بها من
    2. Capacidad institucional y técnica y otras esferas conexas UN ٢- القدرات المؤسسية والتقنية وما يتصل بها من قدرات
    Sin embargo, muchos países en desarrollo carecen de la capacidad institucional y técnica y de los recursos suficientes para evaluar los riesgos en debida forma, lograr progresos apreciables en la colección y el tratamiento e instaurar sistemas amplios de ordenación de desechos. UN غير أن كثيرا من البلدان النامية يفتقر إلى القدرة المؤسسية والتقنية الكافية، والموارد اللازمة للتقييم الكافي للمخاطر وإحراز تقدم جوهري في جمع ومعالجة النفايات وإنشاء نظم شاملة ﻹدارة النفايات.
    Se mencionaron sus esfuerzos por asegurar que las delegaciones de los gobiernos en Viena tengan acceso a la información institucional y técnica que genera el Programa. UN ولوحظت الجهود التي يبذلها البرنامج لضمان توصل الوفود الحكومية في فيينا الى المعلومات المؤسسية والتقنية التي ينتجها البرنامج.
    Se fortalecería la capacidad institucional y técnica a nivel regional para prestar apoyo a los programas de población nacionales mediante la integración de las preocupaciones en materia de población y desarrollo en los programas de estudio de las instituciones de capacitación panafricanas. UN وسيتم تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية على المستوى اﻹقليمي لدعم البرامج السكانية الوطنية عن طريق إدماج الاهتمامات السكانية واﻹنمائية في مناهج مؤسسات التدريب في عموم أفريقيا.
    xxvii) Apoyar los esfuerzos de los PMA encaminados a crear capacidad institucional y técnica para obtener acceso a las modernas técnicas e instrumentos de gestión de los riesgos y para utilizarlos; UN `27` دعم جهود تلك البلدان في بناء القدرات المؤسسية والتقنية للوصول إلى تقنيات وأدوات إدارة المخاطر بالطريقة الحديثة، والتمكن من استعمالها؛
    En el informe de la reunión técnica también se indicaba que se carecía de capacidad institucional y técnica para evaluar las necesidades en materia de sensibilización de la opinión pública acerca de las causas y efectos del cambio climático y para formular y realizar programas y actividades en esta esfera. UN وأشار تقرير حلقة العمل كذلك الى أن هناك نقصا في القدرة المؤسسية والتقنية على تقييم احتياجات التوعية العامة فيما يتعلق بأسباب وتأثيرات تغير المناخ، وعلى وضع وتنفيذ برامج وأنشطة التوعية العامة.
    c) La existencia de capacidad institucional y técnica suficiente para crear y aplicar directrices de proyecto y salvaguardias; UN (ج) توفر القدر الكافي من القدرة المؤسسية والتقنية لوضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية والضمانات الخاصة بالمشاريع؛
    a) Crear capacidad institucional y técnica para: UN (أ) اكتساب القدرة المؤسسية والتقنية على:
    Han de respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo propensos a desastres por aumentar su capacidad institucional y técnica en el ámbito de las prioridades establecidas en el Marco de Acción de Hyogo. UN وينبغي لها أن تساعد البلدان النامية المعرضة للكوارث في جهودها الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للوفاء بالأولويات المحددة في إطار عمل هيوغو.
    Proporcionar creación de capacidad institucional y técnica para la gestión de las cuencas y acuíferos compartidos en los casos en que así se la solicite, con inclusión del plano de contacto entre el agua dulce y las costas UN توفير بناء القدرات المؤسسية والتقنية من أجل إدارة الأحواض وطبقات المياه الجوفية المشتركة حيثما تتطلب الأمر، بما في ذلك المجالات المشتركة بين المياه العذبة والسواحل.
    Capacidad institucional y técnica para la evaluación y el análisis de los peligros y riesgos, con inclusión de la capacidad para rastrear y documentar las pautas de uso, los casos de exposición, los efectos nocivos, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره
    El programa prestará apoyo a las actividades encaminadas a incrementar la capacidad institucional y técnica de los gobiernos, las ONG, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad humanitaria de incorporar la salud reproductiva en los programas humanitarios y de transición, incluido el conjunto de servicios iniciales mínimos de salud reproductiva. UN وسوف يساند البرنامج الجهود المبذولة للنهوض بالقدرات المؤسسية والفنية للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع الإنساني، من أجل إدراج الصحة الإنجابية في البرامج الإنسانية والانتقالية، بما في ذلك توفير الحد الأدنى من مجموعة الخدمات الأساسية للصحة الإنجابية.
    En todas las etapas de intervención se prestará una atención especial a la capacitación y al fomento de la capacidad institucional y técnica. UN وسيُولى، في جميع مراحل التدخل، اهتمام كبير للتدريب وببناء القدرات المؤسسية والتنقية.
    Además de la reforma institucional y técnica de la Comisión, la comunidad internacional debe ajustar su enfoque del programa relativo a los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى الإصلاح المؤسسي والتقني للجنة، يتعين أن يعدل المجتمع الدولي نهجه تجاه جدول أعمال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد