Las instituciones nacionales de derechos humanos debían participar en la determinación de la discriminación racial. | UN | وينبغي أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً في الكشف عن التمييز العنصري. |
El Comité invitaba a las instituciones nacionales de derechos humanos a intervenir en el marco del examen de los informes. | UN | وتدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى أخذ الكلمة في الجلسة العامة في سياق النظر في التقارير. |
Observadores de instituciones nacionales de derechos humanos: Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos | UN | المراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان: المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب. |
En su intervención en la reunión de Mauricio, la Alta Comisionada destacó la importancia de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وشددت المفوضة السامية، في بيانها أمام اجتماع موريشيوس، على أهمية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Varias instituciones nacionales de derechos humanos de las cuatro regiones informaron de sus actividades y principales dificultades encontradas. | UN | وقدمت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من المناطق الأربع تقارير عن أنشطتها والتحديات الأساسية التي واجهتها. |
Debían mantenerse las consultas y la plena participación de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وينبغي الإبقاء على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى مشاركتها الكاملة. |
Agentes para el cambio: fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | الأطراف الفاعلة من أجل التغيير: تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. | UN | وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos como defensoras de los derechos humanos | UN | المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بوصفها جهات مدافعة عن حقوق الإنسان |
Interacción con los interesados, en particular instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
Propuesta 8. instituciones nacionales de derechos humanos | UN | الاقتراح 8: المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos | UN | ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان |
En este sentido, el Alto Comisionado ha establecido un programa especial destinado a promover y apoyar las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وقد أنشأ المفوض السامي، في هذا الصدد، برنامجا خاصا لتشجيع ودعم المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Ambas instituciones se comprometieron a fortalecer la cooperación en apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos, la educación sobre derechos humanos y los derechos humanos de la mujer. | UN | والتزمت المؤسستان بتعزيز التعاون لدعم المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، والتثقيف بحقوق اﻹنسان، وحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Otra iniciativa a nivel nacional es la promoción de los Principios Rectores por conducto de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 25 - وثمة مبادرة أخرى على الصعيد الوطني وهي ترويج المبادئ التوجيهية بواسطة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. |
El seminario formuló varias recomendaciones sobre el derecho al desarrollo, incluido un llamamiento a las instituciones nacionales de derechos humanos para que participen más en los procesos nacionales de planificación del desarrollo. | UN | وصدرت عن الحلقة الدراسية عدت توصيات بشأن الحق في التنمية، بما في ذلك دعوة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان إلى زيادة مشاركتها في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية. |
Se puso también de relieve la importancia de crear instituciones nacionales de derechos humanos, así como el papel vital de las organizaciones no gubernamentales en la labor de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | كما أكدت أهمية انشاء مؤسسات وطنية لحقوق الانسان والدور الحيوي للمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها. |
Como ejemplo de estas nuevas estructuras cabe señalar las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أمثلة على تلك الهياكل الجديدة. |
instituciones nacionales de derechos Humanos: Consejo Consultivo de Derechos Humanos del Reino de Marruecos. | UN | المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان: المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بالمملكة المغربية |
Asistieron al Seminario representantes de 36 Estados, 16 instituciones nacionales de derechos humanos, 17 organizaciones no gubernamentales (ONG) y 1 organización intergubernamental. | UN | وحضر حلقة العمل ممثلو 36 دولة، و16 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، و17 منظمة غير حكومية، ومنظمة حكومية دولية واحدة. |
Está compuesto de gobiernos miembros u observadores, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y mecanismos creados por la propia Comisión. | UN | وتتكون من حكومات أعضاء ومراقبة ومن منظمات حكومية وغير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وآليات تنشئها اللجنة ذاتها. |
La Séptima Conferencia Internacional de instituciones nacionales de derechos Humanos adopta la siguiente Declaración: | UN | وبناء عليه، يعتمد المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الإعلان التالي: |
Cuando proceda, las instituciones nacionales de derechos humanos deberían asumir una función de mediación y conciliación en presencia de quejas. | UN | وينبغي أن تقوم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ، عند الاقتضاء، بالوساطة والمصالحة بخصوص هذه الشكاوى. |
El coordinador designado para trabajar en la esfera de las instituciones nacionales de derechos humanos es el ex Defensor del Pueblo del Perú. | UN | والمنسق المعين للاضطلاع بالمهام المتصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان هو أمين المظالم السابق في بيرو. |
Se ofreció asesoramiento o asistencia material a 10 instituciones nacionales de derechos humanos de reciente creación. | UN | وقدمت المشورة أو المواد إلى عشر من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التي أنشئت حديثا. |
La Conferencia reunió a representantes de los Estados partes, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y otros actores interesados de África Oriental, Meridional y Central. | UN | وحضر المؤتمر ممثلون من الدول الأطراف، ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية، وجهات أخرى صاحبة مصلحة من شرقي أفريقيا وجنوبيها ووسطها. |
Las comisionales nacionales de derechos humanos estuvieron representadas por el Foro de instituciones nacionales de derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico. | UN | ومثل منظمات حقوق اﻹنسان الوطنية منبر منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية. |
También con la ayuda de la Oficina del Alto Comisionado se han creado instituciones nacionales de derechos humanos en Timor-Leste y Sierra Leona. | UN | وتم أيضا إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية وسيراليون بمساعدة من المفوضية. |
IV. RESUMEN DE LAS OBSERVACIONES FORMULADAS POR LAS instituciones nacionales de derechos | UN | رابعاً - موجز التعليقات التي أبدتها مؤسسات وطنية معنية بحقوق |