Muchos habían establecido también marcos de cooperación entre instituciones y programas de capacitación de empleados. | UN | ووضع كثير منها أيضا اطارات للتعاون بين المؤسسات والبرامج من أجل تدريب الموظفين. |
Es necesario elaborar mecanismos para hacer un seguimiento sistemático de las personas que han recibido capacitación y determinar el efecto de ésta en las instituciones y programas. | UN | وثمة حاجة لاستحداث آليات للقيام برصد ومتابعة منتظمة للمتدربين وتحديد أثر التدريب على المؤسسات والبرامج. |
El Comité ha señalado también el establecimiento de diversas instituciones y programas de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى إنشاء مختلف المؤسسات والبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Reconociendo la importancia de que la comunidad internacional ayude oportunamente a las partes a establecer instituciones y programas en materia de derechos humanos; | UN | وإذ يقر بأهمية المساعدة اﻵتية في حينها من المجتمع الدولي لمعاونة اﻷطراف على تطوير مؤسسات وبرامج حقوق اﻹنسان؛ |
En algunos países se han establecido instituciones y programas especiales para los pueblos indígenas, por ejemplo programas de educación y lengua. | UN | واستنبطت عدة بلدان وأقامت مؤسسات وبرامج خاصة للشعوب اﻷصلية، تضمنت برامج تعليمية ولغوية. |
Los beneficiarios directos de COOPNET son los instructores y directores de instituciones y programas cooperativos de DRH. | UN | والمستفيدون المباشرون من الشبكة التعاونية هم مدربو ومديرو مؤسسات وبرامج تنمية الموارد البشرية للتعاونيات. |
También examina la manera en que las instituciones y programas dirigidos a los pueblos indígenas se ocupan de los aspectos pertinentes de género. | UN | وتطرقت الدراسة إلى الكيفية التي تعالج بها المؤسسات والبرامج التي تستهدف الشعوب الأصلية الأبعاد الجنسانية ذات الصلة. |
Apoyo a instituciones y programas nacionales e internacionales de capacitación y fomento de la capacidad en materia de evaluación de las necesidades de capacitación y de los efectos de la capacitación | UN | دعم المؤسسات والبرامج الوطنية والدولية للتدريب وبناء القدرات في مجال تقدير احتياجات التدريب وتقييم أثره |
También es necesario un esfuerzo conjunto de las diferentes instituciones y programas para evaluar los efectos. | UN | كما يحتاج الأمر إلى بذل جهد مشترك بين مختلف المؤسسات والبرامج فيما يتصل بتقييم الآثار. |
Se afirmó que debía reconocerse la coordinación técnica entre los copartícipes, incluidos los programas de asistencia bilateral, y que lo propio debía ocurrir respecto de la colaboración con instituciones y programas de escala subregional. | UN | وذكر أنه ينبغي التسليم بضرورة التنسيق الفني بين الشركاء، بما في ذلك برامج المساعدة الثنائية، كما ينبغي الاعتراف بضرورة التعاون مع المؤسسات والبرامج دون اﻹقليمية. |
b) Garantizar una financiación adecuada de las instituciones y programas multilaterales, que son las principales fuentes de financiación para los PMA. | UN | )ب( تأمين تمويل كاف من قبل المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف التي تعتبر المصادر الرئيسية للتمويل ﻷقل البلدان نمواً. |
3. Contribuciones financieras a otras instituciones y programas multilaterales | UN | ٣- المساهمات المالية في المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف |
Es difícil asimismo extraer conclusiones acerca de las contribuciones financieras hechas a otras instituciones y programas multilaterales porque la presentación de informes sobre esas contribuciones ha sido muy dispar. | UN | ومن الصعب أيضا استخلاص الاستنتاجات بشأن المساهمات المالية المقدمة إلى المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷن التقارير المتعلقة بهذه المساهمات لم تكن متسقة تماما. |
La OIT ha prestado asistencia a varias instituciones y programas regionales, tales como el Centro Interamericano de Investigación y Documentación sobre Formación Profesional, el Programa Regional Árabe de Administración Laboral y el Programa para Asia y el Pacífico de Desarrollo de las Calificaciones Profesionales. | UN | ودعمت منظمة العمل الدولية عددا من المؤسسات والبرامج اﻹقليمية، مثل مركز البلدان اﻷمريكية للبحوث والوثائق، والبرنامج اﻹقليمي العربي لﻹدارة العمالية، وبرنامج تنمية المهارات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Efectivamente, existen instituciones y programas adecuadamente establecidos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, para luchar contra esas amenazas. | UN | وهناك بالفعل مؤسسات وبرامج راسخة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لمكافحة هذه التهديدات. |
Capacitar a los beneficiarios en lo económico, social, sanitario y educativo mediante programas ejecutados por el Fondo o las instituciones y programas de capacitación competentes. | UN | تمكين المستفيدين اقتصادياً واجتماعياً وصحياً وتعليمياً من خلال برامج ينفذها الصندوق أو مؤسسات وبرامج التمكين المختصة. |
Esta capacitación se ha proporcionado por conducto de instituciones y programas a medida en el marco del Fondo de Capacitación para las Mujeres de Tanzanía, proyecto financiado por los Gobiernos de Tanzanía y del Canadá. | UN | ويقدم هذا التدريب من خلال مؤسسات وبرامج توضع خصيصا في اطار صندوق تدريب المرأة التنزانية، وهو مشروع تموله حكومتا كندا وتنزانيا. |
76. Varias instituciones y programas también se han establecido por toda la isla. | UN | ٧٦ - وأنشئت أيضا عدة مؤسسات وبرامج على نطاق الجزيرة. |
En 1997, el Canadá inició una segunda etapa de su Programa de Desarrollo del Pacífico Meridional, que, al igual que los programas de la UE, recurre a instituciones y programas regionales para la prestación de asistencia. | UN | وفي عام ١٩٩٧، شرعت كندا في مرحلة ثانية من برنامجها لتنمية جنوب المحيط الهادئ الذي يستخدم، شأنه شأن برامج الاتحاد اﻷوروبي، مؤسسات وبرامج إقليمية لتقديم المساعدة. |
V. instituciones y programas DE LUCHA CONTRA LA | UN | خامسا - مؤسسات وبرامج مكافحة التدهور |
Cuando los fondos públicos son limitados, lo primero que suele recortarse son los gastos en instituciones y programas deportivos, de recreo y culturales. | UN | وحينما تتناقص الأموال العامة، يكون تمويل البرامج والمؤسسات الرياضية والترفيهية والثقافية أول ما يقتطع في كثير من الأحيان. |
Dado que la tecnología espacial era un tema relativamente nuevo para esos dos Estados Miembros, se necesitaban iniciativas que fortalecieran las instituciones y programas de investigación para hallar alternativas en lo que respectaba a la adaptación al cambio climático. | UN | وبما أنَّ التطبيقات الفضائية هي موضوع حديث نسبياً في هاتين الدولتين العضوين، فإنَّ هناك حاجة لإطلاق مبادرات لتقوية المؤسسات وبرامج بحثية بهدف تحديد الخيارات في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
En éste se incluye información pormenorizada sobre leyes, instituciones y programas importantes para la mujer. | UN | ويحتوي التقرير على معلومات شاملة عن التشريعات المهمة والمؤسسات والبرامج المعنية بالمرأة. |