"instituciones y programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات والبرامج
        
    • مؤسسات وبرامج
        
    • البرامج والمؤسسات
        
    • ومؤسساته وبرامجه
        
    • المؤسسات وبرامج
        
    • والمؤسسات والبرامج
        
    Muchos habían establecido también marcos de cooperación entre instituciones y programas de capacitación de empleados. UN ووضع كثير منها أيضا اطارات للتعاون بين المؤسسات والبرامج من أجل تدريب الموظفين.
    Es necesario elaborar mecanismos para hacer un seguimiento sistemático de las personas que han recibido capacitación y determinar el efecto de ésta en las instituciones y programas. UN وثمة حاجة لاستحداث آليات للقيام برصد ومتابعة منتظمة للمتدربين وتحديد أثر التدريب على المؤسسات والبرامج.
    El Comité ha señalado también el establecimiento de diversas instituciones y programas de promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى إنشاء مختلف المؤسسات والبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Reconociendo la importancia de que la comunidad internacional ayude oportunamente a las partes a establecer instituciones y programas en materia de derechos humanos; UN وإذ يقر بأهمية المساعدة اﻵتية في حينها من المجتمع الدولي لمعاونة اﻷطراف على تطوير مؤسسات وبرامج حقوق اﻹنسان؛
    En algunos países se han establecido instituciones y programas especiales para los pueblos indígenas, por ejemplo programas de educación y lengua. UN واستنبطت عدة بلدان وأقامت مؤسسات وبرامج خاصة للشعوب اﻷصلية، تضمنت برامج تعليمية ولغوية.
    Los beneficiarios directos de COOPNET son los instructores y directores de instituciones y programas cooperativos de DRH. UN والمستفيدون المباشرون من الشبكة التعاونية هم مدربو ومديرو مؤسسات وبرامج تنمية الموارد البشرية للتعاونيات.
    También examina la manera en que las instituciones y programas dirigidos a los pueblos indígenas se ocupan de los aspectos pertinentes de género. UN وتطرقت الدراسة إلى الكيفية التي تعالج بها المؤسسات والبرامج التي تستهدف الشعوب الأصلية الأبعاد الجنسانية ذات الصلة.
    Apoyo a instituciones y programas nacionales e internacionales de capacitación y fomento de la capacidad en materia de evaluación de las necesidades de capacitación y de los efectos de la capacitación UN دعم المؤسسات والبرامج الوطنية والدولية للتدريب وبناء القدرات في مجال تقدير احتياجات التدريب وتقييم أثره
    También es necesario un esfuerzo conjunto de las diferentes instituciones y programas para evaluar los efectos. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل جهد مشترك بين مختلف المؤسسات والبرامج فيما يتصل بتقييم الآثار.
    Se afirmó que debía reconocerse la coordinación técnica entre los copartícipes, incluidos los programas de asistencia bilateral, y que lo propio debía ocurrir respecto de la colaboración con instituciones y programas de escala subregional. UN وذكر أنه ينبغي التسليم بضرورة التنسيق الفني بين الشركاء، بما في ذلك برامج المساعدة الثنائية، كما ينبغي الاعتراف بضرورة التعاون مع المؤسسات والبرامج دون اﻹقليمية.
    b) Garantizar una financiación adecuada de las instituciones y programas multilaterales, que son las principales fuentes de financiación para los PMA. UN )ب( تأمين تمويل كاف من قبل المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف التي تعتبر المصادر الرئيسية للتمويل ﻷقل البلدان نمواً.
    3. Contribuciones financieras a otras instituciones y programas multilaterales UN ٣- المساهمات المالية في المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف
    Es difícil asimismo extraer conclusiones acerca de las contribuciones financieras hechas a otras instituciones y programas multilaterales porque la presentación de informes sobre esas contribuciones ha sido muy dispar. UN ومن الصعب أيضا استخلاص الاستنتاجات بشأن المساهمات المالية المقدمة إلى المؤسسات والبرامج اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷن التقارير المتعلقة بهذه المساهمات لم تكن متسقة تماما.
    La OIT ha prestado asistencia a varias instituciones y programas regionales, tales como el Centro Interamericano de Investigación y Documentación sobre Formación Profesional, el Programa Regional Árabe de Administración Laboral y el Programa para Asia y el Pacífico de Desarrollo de las Calificaciones Profesionales. UN ودعمت منظمة العمل الدولية عددا من المؤسسات والبرامج اﻹقليمية، مثل مركز البلدان اﻷمريكية للبحوث والوثائق، والبرنامج اﻹقليمي العربي لﻹدارة العمالية، وبرنامج تنمية المهارات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Efectivamente, existen instituciones y programas adecuadamente establecidos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, para luchar contra esas amenazas. UN وهناك بالفعل مؤسسات وبرامج راسخة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لمكافحة هذه التهديدات.
    Capacitar a los beneficiarios en lo económico, social, sanitario y educativo mediante programas ejecutados por el Fondo o las instituciones y programas de capacitación competentes. UN تمكين المستفيدين اقتصادياً واجتماعياً وصحياً وتعليمياً من خلال برامج ينفذها الصندوق أو مؤسسات وبرامج التمكين المختصة.
    Esta capacitación se ha proporcionado por conducto de instituciones y programas a medida en el marco del Fondo de Capacitación para las Mujeres de Tanzanía, proyecto financiado por los Gobiernos de Tanzanía y del Canadá. UN ويقدم هذا التدريب من خلال مؤسسات وبرامج توضع خصيصا في اطار صندوق تدريب المرأة التنزانية، وهو مشروع تموله حكومتا كندا وتنزانيا.
    76. Varias instituciones y programas también se han establecido por toda la isla. UN ٧٦ - وأنشئت أيضا عدة مؤسسات وبرامج على نطاق الجزيرة.
    En 1997, el Canadá inició una segunda etapa de su Programa de Desarrollo del Pacífico Meridional, que, al igual que los programas de la UE, recurre a instituciones y programas regionales para la prestación de asistencia. UN وفي عام ١٩٩٧، شرعت كندا في مرحلة ثانية من برنامجها لتنمية جنوب المحيط الهادئ الذي يستخدم، شأنه شأن برامج الاتحاد اﻷوروبي، مؤسسات وبرامج إقليمية لتقديم المساعدة.
    V. instituciones y programas DE LUCHA CONTRA LA UN خامسا - مؤسسات وبرامج مكافحة التدهور
    Cuando los fondos públicos son limitados, lo primero que suele recortarse son los gastos en instituciones y programas deportivos, de recreo y culturales. UN وحينما تتناقص الأموال العامة، يكون تمويل البرامج والمؤسسات الرياضية والترفيهية والثقافية أول ما يقتطع في كثير من الأحيان.
    Dado que la tecnología espacial era un tema relativamente nuevo para esos dos Estados Miembros, se necesitaban iniciativas que fortalecieran las instituciones y programas de investigación para hallar alternativas en lo que respectaba a la adaptación al cambio climático. UN وبما أنَّ التطبيقات الفضائية هي موضوع حديث نسبياً في هاتين الدولتين العضوين، فإنَّ هناك حاجة لإطلاق مبادرات لتقوية المؤسسات وبرامج بحثية بهدف تحديد الخيارات في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    En éste se incluye información pormenorizada sobre leyes, instituciones y programas importantes para la mujer. UN ويحتوي التقرير على معلومات شاملة عن التشريعات المهمة والمؤسسات والبرامج المعنية بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more