Había habido una marcada subinversión en los institutos nacionales de administración pública. | UN | وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة. |
Los institutos nacionales de la región proporcionan expertos y colaboran activamente con el Centro. | UN | وتقدم المعاهد الوطنية الموجودة في المنطقة الخبراء وهي تتعاون بنشاط مع المركز. |
El Instituto comprende filiales o institutos nacionales, que son sus componentes orgánicos. | UN | تتألف العناصر التنظيمية للمعهد من الفروع المحلية أو المعاهد الوطنية. |
Para ello se requeriría la sustancial participación de expertos de la industria, de institutos nacionales especializados y de otras organizaciones internacionales. | UN | ويتطلب تنفيذ المهام مشاركة أساسية للخبراء في قطاع الصناعة والمعاهد الوطنية المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Los pronósticos son previsiones elaboradas por institutos nacionales de prognosis o previsiones estatales vinculadas a la elaboración del presupuesto del Estado. | UN | والتوقعات هي توقعات معاهد وطنية أو حكومات وطنية وتتصل بإعداد الميزانيات المركزية. |
En los años siguientes, se crearon seis importantes institutos nacionales para sustituir a los fondos de pensiones. | UN | وفي السنوات التالية تم إنشاء ست مؤسسات وطنية كبرى لتحل محل صناديق المعاشات التقاعدية. |
Esa colaboración ha permitido establecer una relación de trabajo con algunos institutos nacionales de la región. | UN | وأدى هذا التعاون إلى اقامة علاقات عمل مع بعض المعاهد الوطنية في المنطقة. |
El UNITAR coopera con varios institutos nacionales, regionales e internacionales en el diseño y la ejecución de sus proyectos. | UN | ٥ - ويتعاون المعهد مع عديد من المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها. |
Los pronósticos son previsiones elaboradas por institutos nacionales de prognosis o previsiones estatales vinculadas a la elaboración del presupuesto del Estado. | UN | والتنبؤات من إعداد المعاهد الوطنية للتنبؤ أو التنبؤات الحكومية المرتبطة بوضع الميزانية المركزية. |
El Instituto presta asistencia para las actividades y el funcionamiento de los institutos nacionales miembros distribuidos en 28 países. | UN | وهو يقدم المساعدة ﻷنشطة وعمليات المعاهد الوطنية اﻷعضاء في ٢٨ بلداً. |
Los componentes organizacionales del Instituto son capítulos o institutos nacionales. | UN | تتألف العناصر التنظيمية للمعهد من الفروع أو المعاهد الوطنية. |
Los institutos nacionales son organizaciones autosostenidas con una composición de entre 300 y 4.000 miembros. | UN | وتعتبر المعاهد الوطنية منظمات قائمة بذاتها تتكون من ٣٠٠ إلى ٤٠٠٠ عضو. |
Los institutos nacionales son organizaciones autosostenidas integrados por entre 300 y 5.000 miembros. | UN | وتعتبر المعاهد الوطنية منظمات قائمة بذاتها وتتألف من 300 إلى 000 5 عضو. |
En el período 1997-2000 se establecieron las nuevas filiales o institutos nacionales siguientes: | UN | وخلال الفترة من 1997 إلى 2000 أنشئت الفروع المحلية الجديدة أو المعاهد الوطنية وبيانها كما يلي: |
Sobre la base de la experiencia en Malawi, los institutos nacionales de normalización de otros países en la región han decidido realizar actividades destinadas a establecer redes. | UN | وعلى أساس تجربة ملاوي، قررت المعاهد الوطنية للمعايير في بلدان المنطقة الأخرى الشروع في الربط الشبكي للأنشطة. |
Los institutos nacionales de capacitación en cuestiones marítimas y pesqueras de la región han formulado y utilizan un programa de capacitación sobre la protección del medio marino. | UN | وقد وضع برنامج تدريبي في مجال حماية البيئة البحرية وتستخدمه المعاهد الوطنية للتدريب البحري ومصايد الأسماك في المنطقة. |
Al simposio asistieron participantes de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, World Vision e institutos nacionales de derechos humanos. | UN | وحضر الندوة مشاركون من الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والرؤية العالمية، والمعاهد الوطنية لحقوق الإنسان. |
Departamento de Salud y Servicios Humanos, Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades e institutos nacionales de la Salud | UN | وزارة الصحة والخدمات البشرية: مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها، والمعاهد الوطنية للصحة |
Sin embargo, es preciso destacar la importante presencia de la mujer en los institutos nacionales de formación profesional, especialmente la Escuela Normal Superior. | UN | ومع ذلك، ينبغي التأكيد على الحضور الهام للمرأة في معاهد وطنية للتدريب المهني. |
El propósito de los talleres técnicos es impartir capacitación a los estadísticos superiores de institutos nacionales especializados. | UN | الغرض من حلقات العمل التقنية هو تدريب كبار الإحصائيين من معاهد وطنية متخصصة. |
- Existen institutos nacionales que se ocupan de los derechos humanos; | UN | :: أُنشئت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Ya en 2010, la Academia había establecido 80 institutos nacionales dedicados al desarrollo de nuevas tecnologías innovadoras. | UN | وقد تمكنت الأكاديمية بالفعل، بحلول عام 2010، من إنشاء 80 معهداً وطنياً مكرساً لتطوير التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة. |
d) Cooperación regional en materia de transferencia de tecnología mediante la creación de redes de institutos nacionales con funciones de coordinación en los países miembros del Centro y otras instituciones pertinentes; | UN | (د) التعاون الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا من خلال مراكز تنسيق بالمعاهد الوطنية للبلدان الأعضاء في المركز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛ |