"institutos nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهد الوطنية
        
    • والمعاهد الوطنية
        
    • معاهد وطنية
        
    • مؤسسات وطنية
        
    • معهداً وطنياً
        
    • بالمعاهد الوطنية
        
    Había habido una marcada subinversión en los institutos nacionales de administración pública. UN وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة.
    Los institutos nacionales de la región proporcionan expertos y colaboran activamente con el Centro. UN وتقدم المعاهد الوطنية الموجودة في المنطقة الخبراء وهي تتعاون بنشاط مع المركز.
    El Instituto comprende filiales o institutos nacionales, que son sus componentes orgánicos. UN تتألف العناصر التنظيمية للمعهد من الفروع المحلية أو المعاهد الوطنية.
    Para ello se requeriría la sustancial participación de expertos de la industria, de institutos nacionales especializados y de otras organizaciones internacionales. UN ويتطلب تنفيذ المهام مشاركة أساسية للخبراء في قطاع الصناعة والمعاهد الوطنية المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Los pronósticos son previsiones elaboradas por institutos nacionales de prognosis o previsiones estatales vinculadas a la elaboración del presupuesto del Estado. UN والتوقعات هي توقعات معاهد وطنية أو حكومات وطنية وتتصل بإعداد الميزانيات المركزية.
    En los años siguientes, se crearon seis importantes institutos nacionales para sustituir a los fondos de pensiones. UN وفي السنوات التالية تم إنشاء ست مؤسسات وطنية كبرى لتحل محل صناديق المعاشات التقاعدية.
    Esa colaboración ha permitido establecer una relación de trabajo con algunos institutos nacionales de la región. UN وأدى هذا التعاون إلى اقامة علاقات عمل مع بعض المعاهد الوطنية في المنطقة.
    El UNITAR coopera con varios institutos nacionales, regionales e internacionales en el diseño y la ejecución de sus proyectos. UN ٥ - ويتعاون المعهد مع عديد من المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها.
    Los pronósticos son previsiones elaboradas por institutos nacionales de prognosis o previsiones estatales vinculadas a la elaboración del presupuesto del Estado. UN والتنبؤات من إعداد المعاهد الوطنية للتنبؤ أو التنبؤات الحكومية المرتبطة بوضع الميزانية المركزية.
    El Instituto presta asistencia para las actividades y el funcionamiento de los institutos nacionales miembros distribuidos en 28 países. UN وهو يقدم المساعدة ﻷنشطة وعمليات المعاهد الوطنية اﻷعضاء في ٢٨ بلداً.
    Los componentes organizacionales del Instituto son capítulos o institutos nacionales. UN تتألف العناصر التنظيمية للمعهد من الفروع أو المعاهد الوطنية.
    Los institutos nacionales son organizaciones autosostenidas con una composición de entre 300 y 4.000 miembros. UN وتعتبر المعاهد الوطنية منظمات قائمة بذاتها تتكون من ٣٠٠ إلى ٤٠٠٠ عضو.
    Los institutos nacionales son organizaciones autosostenidas integrados por entre 300 y 5.000 miembros. UN وتعتبر المعاهد الوطنية منظمات قائمة بذاتها وتتألف من 300 إلى 000 5 عضو.
    En el período 1997-2000 se establecieron las nuevas filiales o institutos nacionales siguientes: UN وخلال الفترة من 1997 إلى 2000 أنشئت الفروع المحلية الجديدة أو المعاهد الوطنية وبيانها كما يلي:
    Sobre la base de la experiencia en Malawi, los institutos nacionales de normalización de otros países en la región han decidido realizar actividades destinadas a establecer redes. UN وعلى أساس تجربة ملاوي، قررت المعاهد الوطنية للمعايير في بلدان المنطقة الأخرى الشروع في الربط الشبكي للأنشطة.
    Los institutos nacionales de capacitación en cuestiones marítimas y pesqueras de la región han formulado y utilizan un programa de capacitación sobre la protección del medio marino. UN وقد وضع برنامج تدريبي في مجال حماية البيئة البحرية وتستخدمه المعاهد الوطنية للتدريب البحري ومصايد الأسماك في المنطقة.
    Al simposio asistieron participantes de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, World Vision e institutos nacionales de derechos humanos. UN وحضر الندوة مشاركون من الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والرؤية العالمية، والمعاهد الوطنية لحقوق الإنسان.
    Departamento de Salud y Servicios Humanos, Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades e institutos nacionales de la Salud UN وزارة الصحة والخدمات البشرية: مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها، والمعاهد الوطنية للصحة
    Sin embargo, es preciso destacar la importante presencia de la mujer en los institutos nacionales de formación profesional, especialmente la Escuela Normal Superior. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على الحضور الهام للمرأة في معاهد وطنية للتدريب المهني.
    El propósito de los talleres técnicos es impartir capacitación a los estadísticos superiores de institutos nacionales especializados. UN الغرض من حلقات العمل التقنية هو تدريب كبار الإحصائيين من معاهد وطنية متخصصة.
    - Existen institutos nacionales que se ocupan de los derechos humanos; UN :: أُنشئت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان؛
    Ya en 2010, la Academia había establecido 80 institutos nacionales dedicados al desarrollo de nuevas tecnologías innovadoras. UN وقد تمكنت الأكاديمية بالفعل، بحلول عام 2010، من إنشاء 80 معهداً وطنياً مكرساً لتطوير التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة.
    d) Cooperación regional en materia de transferencia de tecnología mediante la creación de redes de institutos nacionales con funciones de coordinación en los países miembros del Centro y otras instituciones pertinentes; UN (د) التعاون الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا من خلال مراكز تنسيق بالمعاهد الوطنية للبلدان الأعضاء في المركز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus