ويكيبيديا

    "instrumentos jurídicos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك القانونية الوطنية
        
    • الصكوك القانونية المحلية
        
    • المعايير القانونية الوطنية
        
    • النصوص القانونية الوطنية
        
    • والصكوك القانونية الوطنية
        
    En relación con la pregunta existen algunos instrumentos jurídicos nacionales tales como: UN وتشمل الصكوك القانونية الوطنية ذات الصلة ما يلي:
    Así, los diversos instrumentos jurídicos nacionales e internacionales referentes a la situación de la mujer no están suficientemente divulgados. UN ولذلك فإن مختلف الصكوك القانونية الوطنية والدولية المتصلة بوضع المرأة غير مشروحة بما فيه الكفاية.
    Los citados instrumentos jurídicos nacionales afirman que el sufragio universal es la única fuente de legitimidad del poder político. UN وتؤكد تلك الصكوك القانونية الوطنية ذاتها أن الاقتراع العام هو المصدر الوحيد لشرعية السلطة السياسية.
    - Las disposiciones contenidas en los instrumentos jurídicos nacionales contra la violencia, como las del Código Penal en sus artículos: UN :: الأحكام الواردة في الصكوك القانونية الوطنية لمكافحة العنف، مثل المواد الجزائية التالية:
    • Cooperación en materia de derecho penal (redacción de instrumentos jurídicos nacionales e internacionales y examen de casos individuales); UN - التعاون في مجال القانون الجنائي )وضع الصكوك القانونية المحلية والدولية، فضلا عن معالجة فرادى القضايا(؛
    A. instrumentos jurídicos nacionales e internacionales (aparte de la Convención) 6 - 10 3 UN ألف - المعايير القانونية الوطنية والدولية (غير الاتفاقية) 6-10 3
    Si no, entonces se aplica por conducto de los instrumentos jurídicos nacionales pertinentes. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فيتم تطبيقها عن طريق الصكوك القانونية الوطنية ذات الصلة.
    Hay referencias a los instrumentos jurídicos, nacionales e internacionales que obligan a Portugal a efectuar una labor de promoción de la igualdad entre los géneros. UN وثمة إشارات إلى الصكوك القانونية الوطنية والدولية التي تلزم البرتغال بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Por otro lado, los instrumentos jurídicos nacionales son herramientas importantes para proteger el derecho al agua. UN وبالمثل، إن الصكوك القانونية الوطنية أدوات هامة لحماية الحق في الماء.
    - Contribuir a la creación de un entorno propicio para los refugiados en Angola ayudando al Gobierno a fin de que pueda cumplir mejor sus compromisos en virtud de los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales relacionados con los refugiados. UN • المساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية للاجئين في أنغولا عن طريق مساعدة الحكومة في بناء قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك القانونية الوطنية والدولية المتعلقة باللاجئين.
    Con ello demuestran su apego indefectible a los valores universales, imprescriptibles e inalienables de la persona humana, tal como se preconizan y proclaman en diversos instrumentos jurídicos nacionales e internacionales. UN وهذا هو الدليل على تمسككم الدائم بقيم الإنسان العالمية وغير القابلة للتقادم وغير القابلة للتصرف كما أقرتها وأعلنتها مختلف الصكوك القانونية الوطنية والدولية.
    El objetivo era transmitirles nociones de instrumentos jurídicos nacionales e internacionales a fin de que respeten mejor los derechos humanos en el cumplimiento de sus misiones sobre el terreno. UN وكان الهدف من ذلك التدريب هو إطلاعهم على الصكوك القانونية الوطنية والدولية تعزيزا لاحترامهم لحقوق الإنسان أثناء أدائهم لمهامهم في الميدان.
    - Proponer las reformas o rectificaciones necesarias para que los textos y prácticas concuerden con los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales. UN - اقتراح الإصلاحات أو التصويبات التي لابد منها من أجل أن تتفق النصوص والتطبيقات مع الصكوك القانونية الوطنية والدولية.
    La base de datos sirve de medio de información para fabricantes e intermediarios sobre cuestiones relativas a la aplicación de los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales, incluido el Programa de Acción. UN وتشكل قاعدة البيانات مصدر معلومات للصانعين والوسطاء بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية، بما فيها برنامج العمل.
    - Revisar el Código Civil, el Código de Familia y el Código Penal a fin de aplicar instrumentos jurídicos nacionales e internacionales y difundir los medios legales de protección de la mujer y el niño; UN مراجعة القانون المدني وقانون الأسرة وقانون العقوبات بقصد تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية ونشر الأدوات القانونية لحماية النساء والأطفال
    316. Numerosos instrumentos jurídicos nacionales e internacionales garantizan el derecho moral y patrimonial de los autores, investigadores e inventores. UN 316- تضمن مجموعة من الصكوك القانونية الوطنية والدولية الحق الأدبي والحق المالي للمؤلفين والباحثين والمخترعين.
    16. En algunos instrumentos jurídicos nacionales se subraya la importancia que tiene el consentimiento previo fundamentado y dado libremente. UN 16- يُشدد العديد من الصكوك القانونية الوطنية على أهمية الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة.
    Sin embargo, en la práctica puede ser difícil determinar el contenido de esas dos categorías de derechos, ya que diversos instrumentos jurídicos nacionales e internacionales utilizan el término " derechos fundamentales " con significados muy diferentes. UN غير أنه قد يصعب تحديد مضمون تينك الفئتين من الحقوق في الواقع العملي، لأن الصكوك القانونية الوطنية والدولية المختلفة تستخدم مصطلح " الحقوق الأساسية " بمعاني تختلف فيما بينها اختلافا كبيرا.
    El deseo de Côte d ' Ivoire de aplicar y dar seguimiento a los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales se materializó en la creación de la Dirección de Derechos Humanos en el Ministerio de Justicia. UN وتُرجمت إرادة الدولة الإيفوارية الرامية إلى تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية ومتابعتها بإنشاء مديرية حقوق الإنسان داخل الوزارة المكلفة بالعدل.
    23. Cada vez hay más jurisprudencia nacional que defiende el derecho a una vivienda adecuada basándose en instrumentos jurídicos nacionales o internacionales. UN 23- هناك قدر متزايد من الفقه القانوني الوطني الذي يدعم الحق في السكن الملائم، وذلك بالاعتماد إما على الصكوك القانونية المحلية أو الدولية.
    A. instrumentos jurídicos nacionales e internacionales (aparte de la Convención) UN ألف- المعايير القانونية الوطنية والدولية (غير الاتفاقية)
    101. Los principales instrumentos jurídicos nacionales en vigor en materia de educación son: UN ١٠١- وفيما يلي أهم النصوص القانونية الوطنية النافذة في مجال التعليم:
    En una situación de seguridad mundial que cambia a diario, el fortalecimiento de los criterios de desarme y de los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales en materia de desarme nuclear sigue siendo una prioridad. UN وفي ظل البيئة الأمنية العالمية المتغيرة في يومنا هذا، فإن تعزيز المعايير والصكوك القانونية الوطنية والدولية لنزع أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها يبقى في قمة أولويتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد