i) La transferencia y producción conjunta de instrumentos y métodos de capacitación y trabajo; | UN | ' ١ ' نقل أدوات وأساليب التدريب والعمل، والاشتراك في إعدادها؛ |
Dado que el Fondo Multilateral había ido creciendo, la Administración había introducido un mecanismo de contribución que empleaba instrumentos y métodos financieros innovadores y refinados. | UN | ومع زيادة حجم الصندوق المتعدد الأطراف أنشأت الإدارة آلية للتبرعات تُستخدم فيها أدوات وأساليب مالية مبتكرة ومتطورة. |
También sigue siendo necesario desarrollar aún más la capacidad institucional del PNUD para incorporar las cuestiones de género en sus esferas y programas prácticos con los instrumentos y métodos necesarios para medir los progresos. | UN | ولا تزال هناك حاجة أيضا إلى زيادة تطوير قدرة البرنامج الإنمائي المؤسسية على تعميم المساواة بين الجنسين في مجالات ممارساته وبرامجه، مع إعمال الأدوات والأساليب اللازمة لقياس التقدم المحرز. |
Además, los instrumentos y métodos disponibles tienen limitaciones en diferentes circunstancias nacionales, como la escala de la cubierta forestal; | UN | وعلاوة على ذلك، تنطوي الأدوات والأساليب المتاحة على قيود في ظل ظروف وطنية مختلفة، مثل حجم الغطاء الحرجي؛ |
Capacidad técnica para utilizar los instrumentos y métodos de evaluación de la vulnerabilidad | UN | :: القدرة التقنية على استخدام أدوات وطرائق تقييم قابلية التأثر والتكيف |
ii) Mayor número de planes de acción, principios y directrices que incorporan los principios y técnicas promulgados mediante el uso de distintos instrumentos y métodos | UN | ' 2` زيادة عدد خطط العمل والمبادئ والخطوط التوجيهية التي تتضمن مبادئ وتقنيات تمت صياغتها عن طريق الأدوات والمنهجيات |
:: También se podrán estudiar otros instrumentos y métodos. | UN | :: كما يمكن استكشاف الأدوات والطرائق الأخرى. |
En el conjunto de la Secretaría se lleva a cabo una amplia gama de actividades de información pública utilizando muy distintos instrumentos y métodos. | UN | وهناك مجموعة واسعة من الأنشطة الإعلامية على نطاق الأمانة العامة تنفذ باستخدام أدوات وأساليب عديدة ومختلفة. |
Este conocimiento debería aprovecharse para guiar y calibrar los instrumentos y métodos de evaluación modernos. | UN | وينبغي استغلال هذه المعارف من أجل توجيه أدوات وأساليب التقييم الحديثة ومعايرتها. |
Esos informes proporcionaron nuevos y mejores instrumentos y métodos para evaluar el estado de los servicios de ecosistemas y la diversidad biológica mundial y aportaron las razones económicas para protegerlos. | UN | وأتاحت هذه التقارير أدوات وأساليب جديدة ومحسنة لتقييم حالة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وقدمت الحجج الاقتصادية المقنعة لحمايتها. |
Posibles formas de difundir mejor la información, y posible actualización y mejora del compendio sobre instrumentos y métodos | UN | الوسائل الممكنة لزيادة نشر المعلومات، بما في ذلك إمكانية استحداث وتعزيز مجمل الأدوات والأساليب |
Las mejoras introducidas en los instrumentos y métodos aplicados para elaborar el informe incluyeron las siguientes: | UN | 3 - تشمل التحسينات المدخلة على الأدوات والأساليب المستخدمة لإعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج ما يلي: |
3. Institucionalización de instrumentos y métodos para seguir y medir la evolución de la condición de la mujer. | UN | 3 - تعزيز تأسيس الأدوات والأساليب لمتابعة التغيرات في وضع المرأة وقياسها. |
Para ello, el PNUMA elaborará instrumentos y métodos que faciliten la integración de la información ambiental, económica y social. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سينشئ البرنامج أدوات وطرائق لتحقيق التكامل بين المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية. |
Con el fin de definir el alcance de esta actividad, se podría limitar el número de ejemplos de instrumentos y métodos examinados, o restringir en un primer momento los tipos de instrumentos considerados. | UN | ويمكن تحديد نطاق هذا النشاط عن طريق تحديد عدد أمثلة الأدوات والمنهجيات التي سيتم استعراضها، أو تحديد أنواع الأدوات التي سيتم النظر فيها منذ البداية. |
En la actualidad, el Ministerio de Relaciones Exteriores asigna anualmente 300.000 euros para este programa, cuyas principales esferas de actividad son la formación de los inspectores del OIEA y el desarrollo y ensayo de instrumentos y métodos relacionados con la verificación del material nuclear. | UN | وترصد وزارة الخارجية حاليا مبلغ 000 300 يورو للبرنامج سنويا، والمجالات الرئيسية للأنشطة هي تدريب مفتشي الوكالة واستنباط واختبار الأدوات والطرائق المتعلقة بالتحقق من المواد النووية. |
:: La transferencia y la producción conjunta de instrumentos y métodos de capacitación y trabajo; | UN | :: نقل أدوات ومنهجيات التدريب والعمل، والاشتراك في إعدادها؛ |
Institucionalización de los instrumentos y métodos de detección y medición de los cambios en la condición de la mujer | UN | استخدام الأدوات والطرق المتعلقة برصد وقياس التغيرات في وضع المرأة بشكل منهجي |
Si el objetivo que se persigue es más o menos idéntico, entonces valdría la pena comparar y hasta armonizar los instrumentos y métodos utilizados. | UN | ولما كانت الأهداف المرجوة متشابهة نسبياً، فإنه يجدر مقارنة الأدوات والنهج المطورة بل ومواءمتها. |
Una extensión sin precedentes de zonas peligrosas minadas y sospechosas de estar minadas ha sido despejada, mientras que los instrumentos y métodos perfeccionados de reducción de riesgos han contribuido a reducir el número de bajas conexas a nivel mundial. | UN | وتم أيضاً على نحو غير مسبوق تطهير مساحات شاسعة من الأراضي الملغومة والمشتبه في خطرها، وأسهمت الأدوات والوسائل المحسنة للحد من الأخطار في تخفيض عالمي في عدد الإصابات ذات الصلة. |
Los resultados de esa reunión se resumen en el Consenso de Roma: la Comunicación para el Desarrollo, un Baluarte Fundamental para el Desarrollo y el Cambio, en el que se define la comunicación para el desarrollo como un proceso social basado en el diálogo, que utiliza una amplia gama de instrumentos y métodos. | UN | وقد لوحظت نتائج المؤتمر العالمي الأول المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية في توافق آراء روما: تسخير الاتصالات لأغراض التنمية: محور رئيسي من محاور التنمية والتغيير الذي يُعرَّف تسخير الاتصالات لأغراض التنمية على أنه عملية اجتماعية تقوم على الحوار وتستخدم مجموعة واسعة من الوسائل والأساليب. |
2. instrumentos y métodos para evaluar los efectos del cambio climático, y resultados de esas evaluaciones | UN | 2- الأدوات المستخدمة والأساليب المتبعة لتقييم تأثير تغير المناخ ونتائج هذا التقييم |
El Programa Integrado ha colaborado con el Programa de Apoyo a la Agricultura Doméstica (HASP-ASPS) en la capacitación del personal de los programas de extensión en materia de instrumentos y métodos socioeconómicos que propician la participación. | UN | وتعاون البرنامج المتكامل مع برنامج الدعم الزراعي للأسر المعيشية في تدريب الموظفين الإرشاديين على أساليب وأدوات المشاركة. |
c) Mejorar el material didáctico del sector de la salud introduciendo nuevos instrumentos y métodos; | UN | (ج) تطوير مواد التدريب في قطاع الصحة عن طريق إدخال أدوات ومناهج جديدة؛ |
2. Los países promueven la aplicación coherente de los instrumentos y los métodos de evaluación y conservación de la diversidad biológica y la introducción de esos instrumentos y métodos se encauza por medio del sistema de las Naciones Unidas. (Meta: cinco países) | UN | 2 - تحفيز البلدان، من خلال منظومة الأمم المتحدة، على تشجيع الاستخدام المتسق للأدوات والنُهج المتعلقة بتقييم التنوع البيولوجي وحفظة وعلى الأخذ بهذه الأدوات والنُهج. (الهدف: خمسة بلدان) |
La OMS convocó una reunión científica para elaborar instrumentos y métodos uniformes e internacionalmente aceptados de reunión de datos. | UN | وقد عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا علميا ﻹعداد أدوات وطرق لجمع البيانات تكون موحدة ومقبولة دوليا. |