Hace mucho tiempo, golpeé a un policía por insultar a mi padre. | Open Subtitles | عندما ينتمي بوتسوانا للبريطانيين، أنا ضربت شرطي بتهمة إهانة والدي. |
Él no se hubiera atrevido a insultar a mi orden mientras Aerys Targaryen vivía. | Open Subtitles | إنه لم يكن ليجرؤ علي إهانة جمعيتي بينما كان أريس تارجيريان حياً |
Después de oír durante dos horas a ese idiota insultar a mi marido... | Open Subtitles | ومع ذلك، بعد الاستماع الى هذا الغبي إهانة زوجي لمدة ساعتين |
A pesar de sus explicaciones, fue acusada de insultar la religión islámica y sometida a torturas y golpes. | UN | ورغم توضيحاتها، فقد اتُهمت بإهانة الدين الإسلامي وأُخضعت للتعذيب والضرب. |
El bloguero saudita Raif Badawi ha sido encarcelado y azotado por insultar al Islam y ser crítico con el régimen de Arabia en su blog. | TED | المُدّون السعودي رائف بدوي تم حبسه وجلده لإهانة الإسلام , وانتقاد النظام السعودي على مّدونته. |
En tercer lugar, debemos respetar las religiones, las creencias y los símbolos monoteístas y condenar todo intento de denigrar o insultar los símbolos religiosos o de explotar la religión para incitar la discriminación racial. | UN | ثالثا، احترام الديانات الإلهية وحفظ مكانتها وشجب الإساءة لرموزها، ومكافحة استخدام الدين لإثارة التمييز العنصري. |
No quiere insultar su inteligencia, pero no se supone que el agua explote así. | Open Subtitles | أنا لا أَقْصدُ الإهانة إستخباراتكَ، لكن الماءَ لَيسَ مُفتَرَضَ لتَفجير مثل ذلك. |
¿Te sientes realizado por insultar al rey de las misiones peligrosas en Vietnam? | Open Subtitles | أتعلم بأنك تهين ملك المهمات الصعبة في فيتنام؟ |
Hacer menos que eso supone insultar la memoria de quienes murieron en circunstancias tan trágicas y negar a los parientes de las víctimas el recurso a la justicia. | UN | إن القيام بأقل من هذا هو إهانة لذكرى الذين ماتوا في تلك المأساة وحرمان ﻷسر الضحايا مما تتطلبه العدالة. |
El Gobierno no tiene ningún interés en insultar al islam o a cualquier otra religión. | UN | وليس لدى الحكومة أية مصلحة في إهانة الإسلام أو أي دين آخر. |
También fue condenado a tres años de prisión por insultar al Líder Supremo y al fundador de la revolución. | UN | وحكم عليه أيضا بالسجن لمدة ثلاث سنوات بتهمة إهانة المرشد الأعلى ومؤسس الثورة. |
En Bahrein, insultar al rey está castigado con una pena máxima de siete años en prisión. | UN | وتحمل إهانة الملك في البحرين عقوبة السجن لمدة أقصاها سبع سنوات. |
No debes insultar a las pobres ranas. | Open Subtitles | لا يوجد أي إحساس في الذهاب والألتفاف هذه إهانة للضفدع |
¿De verdad necesitamos insultar a la persona en este momento de su vida? | Open Subtitles | هل يجب علينا إهانة الشخص في تلك اللحظة من حياته؟ |
Señora, llamar curandero a ese curandero es insultar a cualquier genuino curandero en la profesión médica. | Open Subtitles | مدام. أن نسمي هذا الدجال دجالاً هو إهانة لكل دجال حقيقي في مهنة الطب |
A pesar de sus explicaciones, fue acusada de insultar la religión islámica y sometida a torturas y golpes. | UN | ورغم توضيحاتها، فقد اتُهمت بإهانة الدين الإسلامي وأُخضعت للتعذيب والضرب. |
Usted sabe sobre su pasado, y que lo suspendieron de la escuela por insultar a la profesora de gimnasia. | Open Subtitles | انتى تعرفى عن ماضيه, وهو وقف مِنْ المدرسةِ لإهانة معلّمة الجمنازيوم. |
Entre ellos cabe mencionar la prohibición de destruir, dañar o profanar un lugar de culto con la intención de insultar así a la religión de un grupo de personas. | UN | وتشمل هذه الجرائم تدمير أي من دور العبادة أو إلحاق أضرار بها أو تدنيسها بقصد الإساءة إلى الدين أو أية فئة من الأشخاص. |
¡Vienes aquí a decirnos cómo llevar las cosas... y a insultar a mis amigos! | Open Subtitles | أتيتِ إلى هـنا وتحـاولين أن تخبرينـا كيف نـديــر الأمــور وتوجهي الإهانة لأصدقائي ولكلّ شيء |
Escúchenme, hombres insulsos, ¿qué derecho tienen a insultar a esas mujeres? | Open Subtitles | اسمع أيها الرجل المغرد، من أين أتيت حتى تهين كل هؤلاء النساء؟ |
No me permiten insultar a los visitantes. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لي أن أهين الزائرين |
¿La ofendiste de alguna manera al insultar sus creencias religiosas o algo? | Open Subtitles | .. هل أسأت لها بطريقة ما كأن تُهين معتقداتها الدينية , أو شيء آخر؟ ... |
Los hombres compran el derecho a insultar, golpear y violar a las mujeres y las niñas. | UN | ويشتري الرجال الحق في شتم النساء والفتيات وصفعهن وإهانتهن واغتصابهن. |
Entre estos incidentes, hubo los de apuntar y amartillar armas, iluminar con rayos láser y reflectores, insultar a gritos y lanzar piedras. | UN | واشتملت هذه اﻷحداث على تسديد اﻷسلحة وتلقيمها، وتسليط أضواء الليزر والمصابيح الكشافة، وتوجيه الشتائم وإلقاء اﻷحجار. |
No hace falta insultar. Yo no te he insultado. | Open Subtitles | لم يكن هناك داعي للشتائم فأنا لم أشتمك |
Todo lo que hace es venir golpear la cosa, y después insultar. | Open Subtitles | كل مايفعله هو أن يأتي يضرب الأشياء, ثم يشتم |
Nunca vuelvas a insultar al rey en mi presencia. | Open Subtitles | لا تُهن الملك أبداً مرة أخرى في وجودي. |
¿De veras esperas que después de insultar a la gente... te den dinero? | Open Subtitles | انت فى الحقيقة تهيني الناس وثمة تتوقعِ منهم ان يعطوك المال؟ |
En 1901, su padre fue asesinado por insultar al jefe de la mafia. Su hermano Paolo juró vengarlo y huyó a las montañas. | Open Subtitles | قُتل والدة عام 1901 بسبب اهانتة لزعيم المافيا فى البلدة |