ويكيبيديا

    "intangible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الملموسة
        
    • غير المادي
        
    • غير المادية
        
    • غير الملموس
        
    • غير ملموس
        
    • المعنوي
        
    • غير مادي
        
    • المعنوية
        
    • غير محسوس
        
    • غير مادية
        
    • الغير ملموسة
        
    • المساس به
        
    • غير المحسوسة
        
    • المحسوس
        
    • معنوية
        
    Los beneficios de naturaleza más intangible tienden a ser difíciles de cuantificar. UN وكثيرا ما يكون من الصعب تقدير كم الفوائد غير الملموسة.
    Propiedades, planta y equipo y activo intangible UN الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة
    Morocco should also advance its efforts in implementing the Convention for the Safeguarding of the intangible Cultural Heritage. UN وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Al realizar esta valoración se consideran todas las formas de propiedad, esto es, también se toma en consideración la propiedad intangible. UN ويجري إدخال جميع أشكال الملكية عند إجراء هذا التقييم، أي أنه يؤخذ في الحسبان أيضا بالملكية غير المادية.
    Es necesario formular una nueva serie de normas para tratar la corriente transfronteriza intangible de información por computadora. UN ويجب صياغة مجموعة جديدة من القواعد للتعامل مع التدفق غير الملموس للمعلومات عبر الحدود عن طريق الحاسوب.
    Para entender cómo algo tan intangible como el fino aire nos protege de los meteoritos, tienes que encontrar un meteorito que haya sobrevivido a su caída a la Tierra. Open Subtitles لنفهم كيف لشئ غير ملموس كالهواء الرقيق يحمينا من النيازك، عليك أن تجد نيزكاً نجا من سقوطه على الأرض.
    Propiedades, planta y equipo y activo intangible UN الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة
    * Las transferencias imprudentes de tecnología intangible; UN :: نقل التكنولوجيا غير الملموسة بإهمال
    Se espera que el activo intangible de la ONUDI, de haberlo, sea fundamentalmente programas informáticos para los ordenadores. UN فالموجودات غير الملموسة في اليونيدو، إذا وُجدت أصلاً، من المتوقع أن تشتمل غالباً على برامجيات حاسوبية.
    La UNESCO, señaló, desempeña un papel de vanguardia en la protección y fomento del patrimonio intangible. UN وقال إن اليونسكو تضطلع بدور قيادي في حماية التراث الثقافي غير المادي وتعزيزه.
    La Conferencia de 2004 se centró en la conservación y promoción del patrimonio cultural intangible. UN وركز مؤتمر 2004 على حفظ الإرث الثقافي غير المادي وتعزيزه.
    También se han introducido normas sobre la transferencia intangible de programas informáticos y tecnología relacionados con armas. UN وعلاوة على ذلك، استحدثت قواعد بشأن النقل غير المادي للبرامجيات والتكنولوجيا المتعلقة بالأسلحة.
    Los Socios acordaron tomar medidas para desarrollar procedimientos nacionales a fin de someter a controles de exportación la transferencia de tecnología intangible controlada del MTCR, de conformidad con sus legislaciones nacionales. UN ووافق الشركاء على اتخاذ خطوات لوضع إجراءات وطنية بغية إخضاع عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية المحكومة بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لعمليات مراقبة الصادرات، وفقاً لتشريعاتهم الوطنية.
    Este proyecto, que mejorará la funcionalidad del espacio de trabajo de gestión, se reconoce como activo intangible en proceso de construcción. UN ويُعترف بهذا المشروع، الذي يعزز مهمة إدارة مكان العمل، كواحد من الأصول غير المادية قيد الإنشاء.
    Segundo, la comunidad internacional debería redoblar sus esfuerzos por preservar su patrimonio intangible. UN ثانيا، ينبغي أن يعزز المجتمع الدولي جهوده للحفاظ على تراثه الثقافي غير الملموس.
    El alma femenina posee una apertura hacia lo abstracto y una comprensión de lo intangible que el alma masculina no puede más que anhelar. UN والروح الأنثوية لديها انفتاح تجاه المجردات وقدرة على استيعاب غير الملموس لا يمكن أن تبلغها الروح الذكرية.
    El problema era que este éter parecía ser tan sutil y tan intangible que eludió todos los intentos de medirlo. Open Subtitles والمشكلة هي أن هذا الأثير بدا غير ملحوظ جدا و لذلك شيء غير ملموس وأنها استعصت على كل المحاولات لقياسها.
    El patrimonio cultural intangible refleja el orgullo que siente una nación por su historia y su identidad cultural, de la misma manera que lo hace el patrimonio cultural tangible. UN فالتراث الثقافي المعنوي انعكاس لاعتزاز الأمة بتاريخها وهويتها الثقافية بنفس القدر الذي يعكسه تراثها الثقافي المادي.
    Se dijo también que la devolución del documento por sí misma no debía equipararse a la liberación de responsabilidad, dado que el documento en que estaba incorporada la promesa de pago era simplemente una forma de demostrar la obligación, que era por su naturaleza intangible. UN وذكر أيضا أن إعادة المستند في حد ذاتها لا ينبغي أن تعادل اﻹعفــاء نظـرا ﻷن المستند الذي يرد فيه التعهد هو مجرد وسيلة ﻹثبات التعهد، وهو غير مادي بطبعه.
    Ellos constituyen la grandeza intangible de la Europa del siglo XXI y son las bases de nuestra democracia, nuestra sociedad y nuestra confianza en lo que podemos lograr. UN إنها تشكل عظمة أوروبا المعنوية في القرن الحادي والعشرين وتشكل أساس ديمقراطيتنا ومجتمعنا وما نعتقد بأنه يمكننا أن ننجزه.
    El Tribunal también ha sostenido que los procedimientos de investigación y de ejecución defectuosos quizás afectaron la capacidad del demandante de presentar su caso y, en consecuencia, le causaron un daño intangible por el cual corresponde otorgar una indemnización. UN وقررت المحكمة أيضا أن إجراءات التحقيق والإنفاذ المعيبة قد تكون عرقلت قدرات المدعي على عرض قضيته، وأنها بالتالي قد تكون سبّبت ضررا غير محسوس على الأقل ربما يجدر أن يحصل مقابله على تعويض.
    72. Los nombres de dominio de los sitios web institucionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son activos de un valor incalculable aunque intangible. UN 72 - تعد أسماء نطاقات المواقع الشبكية المؤسسية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أصولاً لا تقدر بثمن لكنها غير مادية.
    Y, sin embargo, el 64 % del PIB mundial de hoy está en esa industria intangible que llamamos servicios, la industria de los servicios, la industria en la que yo estoy. TED و مع ذلك فإن 64 في المائة من اجمالي الناتج المحلي للعالم اليوم هو في تلك الصناعة الغير ملموسة التي ندعوها بالخدمات صناعة الخدمات، الصناعة التي امارسها
    De hecho, la vocación universal de la Organización es intangible. UN وبالتأكيد فإن الطابع العالمي للمنظمة أمر لا يمكن المساس به.
    El Tribunal también ha otorgado indemnizaciones por daño moral, pero no ha hecho una diferenciación clara entre este y el " intangible " . UN وقضت المحكمة أيضا بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية، ولكنها ميَّزت بوضوح بين هذه الأضرار والأضرار غير المحسوسة.
    Otra explicación de los elevados precios de las acciones es que reflejan el valor del capital intangible creado por la revolución tecnológica de la información y las comunicaciones. UN ويتمثل تفسير آخر لارتفاع أسعار الأسهم في أنه يعكس قيمة رأس المال غير المحسوس الناشئ عن ثورة المعلومات والاتصالات.
    No hay nada intangible, sólo contar cartas. Open Subtitles ليس هناك حاجات معنوية انها كل الأحتمالات, سيدى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد