ويكيبيديا

    "integración de las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدماج الأشخاص
        
    • بإدماج الأشخاص
        
    • دمج الأشخاص
        
    • لإدماج الأشخاص
        
    • بدمج الأشخاص
        
    • اندماج الأشخاص
        
    • وإدماج الأشخاص
        
    - la integración de todas las actividades de las autoridades públicas destinadas a promover la integración de las personas de origen inmigrante; UN وتبسيط جميع أنشطة السلطات العامة الرامية إلى تعزيز إدماج الأشخاص الذين ينتمون إلى أسر مهاجرة في المجتمع؛
    El objetivo de la reforma es crear un sistema de asistencia social que garantice la integración de las personas en la vida social y económica. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Además existen también iniciativas para favorecer la integración de las personas discapacitadas en la enseñanza ordinaria. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك مبادرات تهدف إلى التشجيع على إدماج الأشخاص المعوقين في صفوف التعليم العادي.
    El Estado parte debería adoptar medidas concretas para promover la integración de las personas a las que se ha dado asilo y reconocido la condición de refugiados en el Estado parte, a fin de asegurar la igualdad de acceso al empleo, la educación, la vivienda y la salud. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة للنهوض بإدماج الأشخاص الملتمسين اللجوء والذين منحوا مركز اللاجئ، في الدولة الطرف، لضمان المساواة في حصولهم على فرص العمل والتعليم والسكن والصحة.
    El Ministerio de Mártires y Discapacidad desempeña una función esencial en la integración de las personas con discapacidades, en coordinación con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, el Ministerio de Salud Pública y el Ministerio de Educación. UN لتحسين مستوى تقديم الإعانات، وزيادة قدرات الموظفين المعنيين بإيصال ووزارة الصحة العامة ووزارة التعليم، دوراً رئيسياً في دمج الأشخاص المعوقين في
    La fabricación local de dispositivos de asistencia puede crear opciones de bajo costo que fomenten la integración de las personas con discapacidades en la comunidad. UN ويمكن أن تشكل المعدات التكييفية المصنعة محليا خيارات منخفضة التكاليف تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Así pues, la incorporación de una perspectiva de género debería tenerse cada vez más en cuenta en el contexto de la integración de las personas con discapacidad. UN ولذلك فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان على نحو متزايد في سياق إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, el programa también ofrece a toda la comunidad servicios que contribuyen a la inclusión e integración de las personas desfavorecidas en la vida de la comunidad local. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم البرنامج أيضاً للمجتمع بأسره خدمات تساعد على إدماج الأشخاص المحرومين في حياة المجتمع المحلي.
    El Selor, oficina de selección de la administración, concede igualmente gran importancia a la integración de las personas con discapacidad en su contexto de trabajo. UN ويعلق مكتب اختيار موظفي الإدارة أيضاً أهمية كبيرة على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق عملهم.
    Contribuir a la integración de las personas con discapacidad en la sociedad de las Islas Cook; UN المساهمة في إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمع جزر كُوك؛
    Esa modalidad de integración de las personas con discapacidad mental ha resultado totalmente efectiva. UN وثبتت فعالية إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مرافق من هذا القبيل.
    Ley para la integración de las personas con Discapacidad del Estado de Yucatán UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية يوكاتان
    El objetivo general de esta Cédula es apoyar la integración de las personas con discapacidad en el marco de la igualdad y equidad de oportunidades. UN والهدف العام من هذه البطاقة هو دعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار المساواة والإنصاف وتكافؤ الفرص.
    Desde 1993 el Gobierno ha desembolsado casi 40 millones de dólares en actividades de educación pública y campañas de publicidad para fomentar la integración de las personas discapacitadas y su aceptación por la comunidad. UN ومنذ عام 1993 أنفقت الحكومة قرابة 40 مليون دولار على أنشطة التعليم العام وحملات الإشهار لتشجيع إدماج الأشخاص المعاقين في المجتمع وقبول المجتمع لهم.
    También considera que las organizaciones no gubernamentales deberían participar más en el proceso de promover la integración de las personas con discapacidad a nivel nacional. UN ويرى الاتحاد أيضا ضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية على نحو أوثق في عملية مواصلة إدماج الأشخاص المعوقين على الصعيد الوطني.
    B. La función de los partidos políticos en la integración de las personas establecidas en el espacio territorial nacional UN باء - دور الأحزاب السياسية في إدماج الأشخاص المقيمين في الأراضي الوطنية
    El Estado parte debería adoptar medidas concretas para promover la integración de las personas a las que se ha dado asilo y reconocido la condición de refugiados en el Estado parte, a fin de asegurar la igualdad de acceso al empleo, la educación, la vivienda y la salud. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة للنهوض بإدماج الأشخاص الملتمسين اللجوء والذين منحوا مركز اللاجئ، في الدولة الطرف، لضمان المساواة في حصولهم على فرص العمل والتعليم والسكن والصحة.
    Asimismo, se reunió varias veces con la Secretaria de Estado para la integración de las personas con discapacidad con miras a discutir las medidas a adoptar para que las políticas públicas tengan en cuenta la discriminación de la que son objeto las personas con discapacidad. UN وقد اجتمع أيضاً في عدة مناسبات بكاتب الدولة المكلف بإدماج الأشخاص المعوقين لمناقشة التدابير الواجب اتخاذها كي تأخذ السياسات العامة بعين الاعتبار ما يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة من تمييز.
    Aclaró varias cuestiones sobre la integración de las personas con discapacidad en las escuelas públicas, y recordó que Bahrein había ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأوضح عدة مسائل تتصل بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المدارس الحكومية وذكَّر بأن البحرين صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dicha ley dispone que para la integración de las personas con discapacidad, se ha de facilitar su acceso a la salud, a la educación, a la vivienda, al empleo, al sistema de protección social y a los servicios sociales. UN وينص هذا القانون على دمج الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم والسكن والعمل ونظام الرعاية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    También recomendó a Liechtenstein que estudiara la adopción de una estrategia global para la integración de las personas de religión u origen étnico distintos. UN وأوصت ليختنشتاين أيضاً بالنظر في اعتماد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص أياً كان أصلهم العرقي أو دينهم.
    En este sentido, es también importante tener en cuenta la necesidad de integración de las personas que se han trasladado a zonas más civilizadas y la limitada capacidad de las personas para recibir un nivel medio de educación. UN ومن هذه الناحية، تترتب أيضا آثار على الاحتياجات المتعلقة بدمج الأشخاص الذين انتقلوا إلى مناطق أكثر تحضرا ويتسمون بقدرة محدودة للحصول على التعليم من المستوى المتوسط.
    No obstante, la aparición de varias campañas públicas controvertidas y el discurso público general podían afectar negativamente a la integración de las personas que necesitaban protección internacional. UN غير أن عدداً من الحملات والخطابات العامة المثيرة للخلاف يمكن أن تؤثر سلباً في اندماج الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية.
    Entre las prioridades cabe destacar las necesidades específicas relacionadas con la discapacidad y la incorporación e integración de las personas con discapacidad en los sectores de desarrollo. UN وتشمل الأولويات كلا من تلبية الاحتياجات الخاصة بالإعاقة وتعميم وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاعات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد