Promueve la integración social de las personas de edad en el marco de actividades de la comunidad y relacionadas con la familia. | UN | وتشجع الإدماج الاجتماعي لكبار السن من خلال إشراكهم في المبادرات المجتمعية والأسرية. |
Faltan políticas coordinadas de las Naciones Unidas para la integración social de las personas de edad, por lo que su Gobierno está tratando de generar un nuevo impulso en este aspecto. | UN | ولا تتبع الأمم المتحدة سياسة منسقة بشأن الإدماج الاجتماعي لكبار السن، وتسعى حكومته إلى خلق زخم جديد في هذا المجال. |
A partir de 1991, los Estados Miembros de las Naciones Unidas reconocieron que la integración social de las personas de edad en sus sociedades y comunidades era fundamental. | UN | ولقد أقرت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، اعتبارا من عام 1991، بأن الإدماج الاجتماعي لكبار السن في مجتمعاتهم وبين أهاليهم أمر أساسي. |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para elaborar y aplicar programas y políticas sociales eficaces, en particular en la esfera de la integración social de las personas de edad, las personas con discapacidad, la familia y los jóvenes | UN | (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة، وبخاصة في مجال إدماج كبار السن والمعوقين والأسرة والشباب في المجتمع |
La integración social de las personas de edad por medio de sus contribuciones económicas y sociales | UN | ثانيا - الإدماج الاجتماعي لكبار السن عن طريق إسهاماتهم الاقتصادية والاجتماعية |
El trabajo y el empleo son tan importantes para la integración social de las personas de edad como lo son para todos los demás grupos de edad. | UN | 5 - للعمل والعمالة من الأهمية في الإدماج الاجتماعي لكبار السن ما لهما بالنسبة لجميع الفئات العمرية الأخرى. |
Unos ingresos y activos adecuados son factores determinantes en la integración social de las personas de edad. | UN | 23 - من العوامل الحاسمة في الإدماج الاجتماعي لكبار السن وجود ما يكفي من الدخل والممتلكات. |
La integración social de las personas de edad deberá considerarse y aplicarse con mucha más decisión si los Estados Miembros desean materializar el potencial de un recurso humano, social y económico en buena medida pasado por alto y sin explotar, a saber, las personas de edad. | UN | ومن الضروري بحث مسألة الإدماج الاجتماعي لكبار السن واتخاذ إجراءات بشأنها بهمة أكبر إذا أرادت الدول الأعضاء الاستفادة من الإمكانات التي يتيحها المورد البشري والاجتماعي والاقتصادي المتمثل في طاقات كبار السن التي تُتجاهل إلى حد بعيد وتظل غير مستغلة. |
Las pensiones no contributivas universales constituyen el principal mecanismo de protección social que promueve la integración social de las personas de edad y contribuye a cumplir los objetivos de protección social establecidos en los marcos normativos internacionales. | UN | 1 - تشكل المعاشات التقاعدية الشاملة غير القائمة على دفع اشتراكات أهم آليات الحماية الاجتماعية الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتحقيق أهداف الحماية الاجتماعية المحددة في أطر السياسات الدولية. |
6. Alienta a los gobiernos a garantizar por que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte integrante del programa de desarrollo a nivel nacional y mundial; | UN | " 6 - تشجع الحكومات على كفالة أن يشكّل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية على الصعيدين الوطني والعالمي؛ |
9. Alienta a los gobiernos a garantizar por que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte integrante de las políticas de desarrollo a todos los niveles; | UN | 9 - تشجع الحكومات على كفالة أن يشكّل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءاً لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصعد؛ |
9. Alienta a los gobiernos a que garanticenr que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte esencial de las políticas de desarrollo a todos los niveles; | UN | 9 - تشجع الحكومات على كفالة أن يشكل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصعد؛ |
7. Alienta a los gobiernos a que aborden de manera activa las cuestiones que afectan a las personas de edad y garanticen que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte esencial de las políticas de desarrollo a todos los niveles; | UN | 7 - تشجع الحكومات على أن تعالج المسائل التي تؤثر على كبار السن معالجةً فعالة وعلى أن تكفل اعتبار الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءاً لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصُعد؛ |
7. Alienta a los gobiernos a que garanticen que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte esencial de las políticas de desarrollo a todos los niveles; | UN | 7 - تشجع الحكومات على كفالة أن يشكل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصعد؛ |
7. Alienta a los gobiernos a que aborden de manera activa la cuestión del envejecimiento y garanticen que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte esencial de las políticas de desarrollo a todos los niveles; | UN | 7 - تشجع الحكومات على معالجة مسألة الشيخوخة بشكل فعال وعلى كفالة أن يشكل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصعد؛ |
7. Alienta a los gobiernos a que aborden de manera activa las cuestiones que afectan a las personas de edad y garanticen que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte esencial de las políticas de desarrollo a todos los niveles; | UN | 7 - تشجع الحكومات على أن تعالج المسائل التي تؤثر على كبار السن معالجةً فعالة وعلى أن تكفل اعتبار الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءاً لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصُعد؛ |
23. Alienta a los gobiernos a que garanticen que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte esencial de las políticas de desarrollo a todos los niveles; | UN | 23 - تشجع الحكومات على كفالة أن يشكّل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءاً لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصعد؛ |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para formular y aplicar programas y políticas sociales efectivos, en particular para la integración social de las personas de edad, las personas con discapacidad, la familia, los pueblos indígenas y los jóvenes | UN | (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة، وبخاصة في مجال إدماج كبار السن والمعوقين والأسر والشعوب الأصلية والشباب في المجتمع |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para elaborar y aplicar programas y políticas sociales eficaces, en particular en la esfera de la integración social de las personas de edad, las personas con discapacidad, la familia y los jóvenes. | UN | (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية فعالة، وخاصة في مجال إدماج كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة والأسرة والشباب في المجتمع. |
Asimismo, exhorta al Gobierno a redoblar sus esfuerzos con miras a alcanzar la integración social de las extranjeras mediante servicios de educación y empleo y por medio del aumento de la conciencia de la población. | UN | وتحث الحكومة أيضا على تعزيز جهودها الرامية إلى الإدماج الاجتماعي للمرأة الأجنبية من خلال خدمات التعليم والعمالة ومن خلال توعية السكان. |
En enero de 2012 se aprobó la Estrategia para la integración de los romaníes hasta 2020, un documento de política general que se ocupa de los retos de la integración social de las comunidades romaníes también a nivel de la Unión Europea. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، اعتُمِدت استراتيجية إدماج الروما حتى عام 2020 بوصفها وثيقة سياسات شاملة تعالج الإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما أيضاً على صعيد الاتحاد الأوروبي. |