Como modelo para semejante labor futura se podía tomar el tipo de cooperación que ya existía dentro del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados. | UN | كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل. |
Como modelo para semejante labor futura se podía tomar el tipo de cooperación que ya existía dentro del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados. | UN | كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل. |
Como modelo para semejante labor futura se podía tomar el tipo de cooperación que ya existía dentro del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados. | UN | كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل. |
Se estaban haciendo todos los esfuerzos posibles por movilizar armónicamente los recursos del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa Integrado de asistencia al pueblo palestino, adoptado en 1995. | UN | وأضاف أنه يتم بذل كل جهد لتعبئة موارد منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة متماسكة داخل إطار البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني المعتمد في عام ١٩٩٥. |
En el marco del programa Integrado de asistencia técnica en la esfera del comercio de la Organización Mundial del Comercio (OMC) se prevé la elaboración de una ley relativa a la competencia y la organización de un seminario sobre esta cuestión. | UN | توجد خطط لصياغة قانون للمنافسة ولتنظيم حلقة دراسية بشأن هذا الموضوع، وذلك ضمن إطار منظمة التجارة العالمية المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً. |
24. Es necesario contar con un concepto Integrado de asistencia internacional para los Estados en transición. | UN | ٢٤ - وذكر أن هناك حاجة إلى مفهوم متكامل للمساعدة الدولية المقدمة للدول التي تمر بمرحلة الانتقال. |
Mi Representante Especial y el equipo Integrado de asistencia electoral de las Naciones Unidas seguirán prestando asistencia a la Comisión. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص وفريق الأمم المتحدة المتكامل للمساعدة الانتخابية تقديم الدعم للمفوضية. |
Además, se ha expresado preocupación por el lento ritmo de aplicación del Marco Integrado de asistencia técnica para el fomento del comercio de los países menos adelantados. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد جرى اﻹعراب عن القلق إزاء بطء تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة التجارية ﻷقل البلدان نموا. |
Posiblemente, la exclusión también significará para el país la pérdida de las ventajas de que disfruta en virtud del marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio de la OMC. | UN | وقد يحرمها الإخراج من القائمة أيضا من المنافع التي يتيحها إطار منظمة التجارة العالمية المتكامل للمساعدة الفنية ذات الصلة بالتجارة. |
El marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África. | UN | ويجري في 23 بلدا أفريقيا من أقل البلدان نموا تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لدعم أقل البلدان نموا في أنشطتها التجارية وأنشطتها المتعلقة بالتجارة. |
Noruega es uno de los principales impulsores del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en beneficio de los países africanos, así como de los diversos fondos fiduciarios de asistencia técnica en el contexto del UNCTAD, el Centro de Comercio Internacional y la OMC. | UN | وأوضحت أن النرويج من أهم المساندين للإطار المتكامل للمساعدة التقنية فيما يتعلق بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية للبلدان الأفريقية، ومختلف الصناديق الاستئمانية للمساعدة التقنية في إطار مؤتمر الأونكتاد، ومركز التجارة الدولية، ومنظمة التجارة الدولية. |
El PNUD, como parte del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio, apoyaba el desarrollo de la capacidad comercial de los países menos adelantados. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كجزء من الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، يدعم تنمية القدرات التجارية لأقل البلدان نمواً. |
N. Marco del Programa Integrado de asistencia Social | UN | نون - إطار البرنامج المتكامل للمساعدة الاجتماعية |
97. El Programa Integrado de asistencia Social sigue siendo prioritario en la situación actual del país. | UN | 97- ما زال البرنامج المتكامل للمساعدة الاجتماعية يحظى بأولوية في السياق الحالي للبلد. |
El Equipo Integrado de asistencia Electoral de las Naciones Unidas dirigido por la UNAMI, que incluirá recursos del PNUD y la UNOPS, también continuará prestando apoyo a la capacidad de la Alta Comisión Electoral Independiente y mejorándola para que la Comisión pueda ejercer funciones de administración electoral sostenible y profesional. | UN | كما سيواصل فريق الأمم المتحدة المتكامل للمساعدة الانتخابية، برئاسة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبموارد جهات من ضمنها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، دعم وتعزيز قدرات المفوضية العليا المستقلة للانتخابات للعمل بوصفها إدارة انتخابية مهنية ومستدامة. |
El equipo Integrado de asistencia electoral de las Naciones Unidas ha colaborado con la Comisión en relación con las medidas de mitigación y las salvaguardias para hacer frente a posibles problemas relacionados con la decisión de hacer que la tarjeta sea un requisito obligatorio para la votación. | UN | وقد عمل فريق الأمم المتحدة المتكامل للمساعدة الانتخابية مع المفوضية على وضع تدابير تخفيفية وضمانات ذات صلة لمعالجة المسائل المحتمل أن تنشأ فيما يتصل بالقرار الذي يشترط أن يكون الاقتراع بالبطاقة. |
Asigna gran importancia a la puesta en práctica del Marco Integrado de asistencia Técnica para el fomento del comercio en los países menos adelantados, que es un buen ejemplo de la cooperación de amplia base en el plano internacional. | UN | وأضاف أن الاتحاد يولي أهمية كبيرة لتنفيذ " اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية من أجل دعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا " ، الذي هو مثال جيد للتعاون الواسع القاعدة على الصعيد الدولي. |
Se estaban celebrando consultas sobre los preparativos para poner en marcha el programa Integrado de asistencia a las necesidades básicas una vez que el ACNUR dejara de realizar paulatinamente sus actividades de asistencia técnica, y se reconoció que la protección y la supervisión continuarían siendo una prioridad importante en el estado septentrional de Rakhine. | UN | وتتواصل المشاورات فيما يتعلق بالإعداد لبدء تنفيذ البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة لتلبية الاحتياجات الأساسية حالما تكون المفوضية قد أنهت تدريجيا تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية إدراكا منها بأن أنشطة الحماية والرصد سوف تظل إحدى الأولويات الهامة في ولاية راخين الشمالية. |
Se estaban celebrando consultas sobre los preparativos para poner en marcha el programa Integrado de asistencia a las necesidades básicas una vez que el ACNUR dejara de realizar paulatinamente sus actividades de asistencia técnica, y se reconoció que la protección y la supervisión continuarían siendo una prioridad importante en el estado septentrional de Rakhine. | UN | وتتواصل المشاورات فيما يتعلق بالإعداد لبدء تنفيذ البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة لتلبية الاحتياجات الأساسية حالما تكون المفوضية قد أنهت تدريجيا تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية إدراكا منها بأن أنشطة الحماية والرصد سوف تظل إحدى الأولويات الهامة في ولاية راخين الشمالية. |
Actualmente presta asistencia preparatoria para la formulación de un programa Integrado de asistencia técnica que fomentará la transferencia de tecnología a esferas prioritarias del sector privado. | UN | وتقدم في الوقت الحاضر مساعدة تمهيدية لصياغة برنامج متكامل للمساعدة التقنية من شأنه أن يشجع على نقل التكنولوجيا نحو المجالات ذات اﻷولوية في القطاع الخاص. |
G. El Programa Integrado de asistencia técnica en | UN | زاي- البرنامج المتكامل لتقديم مساعدة تقنية إلى بلدان مختارة من أقـل |
Establecimiento de un sistema Integrado de asistencia sanitaria y rehabilitación que incluya servicios gratuitos de diagnóstico, tratamiento y seguimiento en centros y clínicas del seguro médico. | UN | توفير نظام صحي متكامل للعلاج والتأهيل من خلال خدمات التشخيص والعلاج والمتابعة مجاناً بمراكز وعيادات التأمين الصحي. |