ويكيبيديا

    "integrado y coordinado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتكاملة والمنسقة
        
    • متكامل ومنسق
        
    • متكاملة ومنسقة
        
    • المتكامل والمنسق
        
    • المتكاملين والمنسقين
        
    • التكامل والتنسيق
        
    • المنسقة والمتكاملة
        
    • متكاملا ومنسقا
        
    • متكامل ومنسَّق
        
    • المتكاملة المنسقة
        
    • المتكاملة والمتسقة
        
    • تكامل وتنسيق
        
    • متكاملة منسقة
        
    • متكامل ومتناسق
        
    • متكاملة ومتناسقة
        
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Los equipos de tareas interinstitucionales especiales establecidos por el CAC aplicaron estos enfoques en su labor de seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y cumbres internacionales. UN وقد وجهت هذه النهج فرق العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية للقيام بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الرئيسية.
    Todavía se halla en estado embrionario la elaboración, por parte de las Naciones Unidas, de un método global, integrado y coordinado de gestión de los conflictos. UN وهناك نهج شامل، متكامل ومنسق لﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالتصدي للنزاعات، لم يتجاوز بعد الطور اﻷولي لتجسيده.
    Se ha aceptado el principio de hacer un seguimiento integrado y coordinado. UN وقد تم الاتفاق على مبدأ متابعة نتائج المؤتمرات متابعة متكاملة ومنسقة.
    B. Seguimiento integrado y coordinado de conferencias UN بـاء - المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمر
    A este respecto, quisiera recalcar que la importancia de este examen debería verse en el marco del seguimiento integrado y coordinado de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على أن أهمية مثل هذا الاستعراض ينبغي أن ينظر إليها ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Por último, tal vez las delegaciones deseen que se haga más hincapié en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأخيراً، قد ترغب الوفود بأن تشدد التركيز على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية وأهداف التنمية للألفية.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por el Secretario General, por conducto del Comité Administrativo de Coordinación, con miras a establecer organismos interinstitucionales de coordinación en apoyo del seguimiento integrado y coordinado de las grandes conferencias y cumbres internacionales, UN وإذ يقر بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات دعما للمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات والقمم الدولية الرئيسية،
    Esas recomendaciones han incluido directrices para las actividades en los países, y han reflejado cada vez más el hincapié que se hace en el proceso de reforma de las Naciones Unidas en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وتضمنت هذه التوصيات مبادئ توجيهية لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري وعكست بشكل متزايد تأكيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    El CAC seguirá abordando el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres mundiales. UN ٦٢ - وستواصل اللجنة المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة.
    Reafirmaron su compromiso de adoptar un planteamiento integrado y coordinado entre los Estados miembros, y también las diversas organizaciones y organismos, para resolver el problema. UN وأكدوا من جديد التزامهم باتباع نهج متكامل ومنسق فيما بين دولهم اﻷعضاء وكذلك مع المنظمات والوكالات المختلفة في معالجة هذه المشكلة.
    En los últimos años, el CAC se ha dedicado sistemáticamente a elaborar un método integrado y coordinado para el seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، سعت اللجنة بصورة منتظمة إلى تطوير نهج متكامل ومنسق إزاء متابعة المؤتمرات الدولية.
    El marco establecido en la resolución tiene por objeto facilitar un enfoque integrado y coordinado en los planos nacional, regional e internacional. UN والإطار الذي يحدده القرار يراد به تيسير اتباع نهج متكامل ومنسق على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    La asignación de ese enfoque integrado y coordinado a la aplicación y el seguimiento de los compromisos contraídos fue el resultado de un largo proceso y, por lo tanto, debe guiar nuestras labores y acciones futuras para cumplir con los objetivos que hemos establecido. UN وتكريس ذلك النهج المتكامل والمنسق لتنفيذ الالتزامات ومتابعتها جاء نتيجة لعملية طويلة للغاية يجب بالتالي أن توجه عملنا وتحركنا المستقبلي لتنفيذ الأهداف التي وضعناها.
    El Consejo Económico y Social sigue promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Teniendo presente la necesidad de que los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas lleven a cabo un seguimiento integrado y coordinado del Año Internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية،
    En esas resoluciones se recogía el compromiso de la UNESCO con el Plan de mediano plazo para el adelanto de la mujer a nivel de todo el sistema, la Plataforma de Acción de Beijing, el seguimiento integrado y coordinado a nivel de todo el sistema de otras conferencias importantes y los principios de la Convención. UN وتعكس هذه القرارات التزام اليونسكو بالخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ومنهاج عمل بيجين، والمتابعة المنسقة والمتكاملة على نطاق المنظومة للمؤتمرات الرئيسية اﻷخرى، وبمبادئ الاتفاقية.
    Primero, se necesita un enfoque integrado y coordinado de los objetivos principales de todas o de muchas de las conferencias. UN أولا، إنه يتطلب نهجا متكاملا ومنسقا لجمع الأهداف المشتركة بين جميع أو العديد من المؤتمرات.
    24. En algunos países no se ha aplicado efectivamente un enfoque integrado y coordinado entre los organismos de protección y los de servicios comunitarios. UN 24- وفي بعض البلدان، لم يُنفَّذ بعد بصورة فعالة نهج متكامل ومنسَّق بين الكيانات المعنية بالحماية وبالخدمات المجتمعية.
    1 Véase también el informe del Secretario General sobre el seguimiento integrado y coordinado (E/1998/19). UN )١( انظر أيضا: تقرير اﻷمين العام عن المتابعة المتكاملة المنسقة (E/1998/18).
    Desde hace mucho tiempo se reconoce la necesidad de asegurar un seguimiento integrado y coordinado de las decisiones aprobadas en las reuniones de los 10 últimos años, que han marcado un hito histórico. UN وقال إن من المعترف به ضرورة ضمان المتابعة المتكاملة والمتسقة لقرارات مؤتمرات العقد الماضي.
    O3. Reconocimiento de la importancia de un funcionamiento de la TIC integrado y coordinado por las principales partes interesadas, incluidos los Estados miembros, el personal directivo superior y los funcionarios UN ف 3: إدراك الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء وكبار المديرين/الموظفين، لأهمية تكامل وتنسيق عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Al hacerlo, apoyamos un papel más vigoroso del Consejo para promover el seguimiento integrado y coordinado de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وإذ نفعل هذا، فإننا نؤيد أن يكون للمجلس دور معزز في إجراء متابعة متكاملة منسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى ومؤتمرات قمتها.
    b) Contribuir a un enfoque multidisciplinario integrado y coordinado de la población; UN )ب( اﻹسهام بنهج متعدد التخصصات متكامل ومتناسق بالنسبة للسكان؛
    Podría fortalecerse la función de la serie de reuniones de coordinación de promover el seguimiento integrado y coordinado de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن تعزيز دور الجزء المتعلق بالتنسيق في التشجيع على القيام بمتابعة متكاملة ومتناسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة في إطار منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد