ويكيبيديا

    "integral de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يتجزأ من
        
    • الشاملة
        
    • شامل
        
    • شاملة
        
    • المتكاملة
        
    • المتكامل
        
    • متكامل
        
    • شاملا
        
    • أساسيا من
        
    • شاملاً
        
    • أساسي من
        
    • أصيلا من
        
    • الشامل الذي
        
    • أساسياً من
        
    • شمولي
        
    En consecuencia, el FNUAP velará por que los intereses de la mujer sean un componente integral de todas sus esferas programáticas. UN ومن ثم، فإن الصندوق سيكفل إدراج الشواغل المتعلقة بالفروق بين الجنسين بوصفها جزءا لا يتجزأ من مجالاته البرنامجية.
    Deseo enumerar algunos de los principios más críticos que, a nuestro juicio, son parte integral de un debate fructífero sobre este tema. UN وأود أن أعدد بعض أهـــم المبادئ، التي هي في رأينا جزء لا يتجزأ من نجاح المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    La reforma y la ampliación deben ser parte integral de un conjunto común de medidas. UN إن اﻹصلاح وزيادة العضوية يجب أن يكونا جزءا لا يتجزأ من صفقة شاملة.
    Por consiguiente, la cuestión de la condición del veto debe necesariamente formar parte integral de un programa de reforma amplio. UN لذلك فإن قضية حق النقض ينبغي أن تشكل بالضرورة جزءا لا يتجزأ من المجموعة المتكاملة لﻹصلاحات الشاملة.
    Esa Comisión realizará una evaluación integral de la situación de África y de las políticas adoptadas respecto de África. UN وستقوم اللجنة بإجراء تقييم شامل للوضع في أفريقيا والسياسات المتعلقة بأفريقيا وتقدم تقريرها في عام 2005.
    La Unión Europea participa activamente en el seguimiento del informe del Secretario General y considera que el debate de hoy es parte integral de ese quehacer. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد.
    También reiteró que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable y una parte integral de los derechos humanos fundamentales. UN وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Como parte integral de China y por no ser un Estado soberano, no se puede admitir a Taiwán en las Naciones Unidas. UN وذكر أن تايوان بوصفها جزءا لا يتجزأ من الصين وليست دولة ذات سيادة، لا يمكن قبولها في اﻷمم المتحدة.
    Por primera vez los derechos humanos son parte integral de su política exterior. UN وﻷول مرة، أصبحت حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    La libertad de comerciar internacionalmente es una parte integral de muchos instrumentos jurídicos internacionales. UN وتشكل حرية التجارة الدولية جزءا لا يتجزأ من العديد من الصكوك الدولية.
    Por ello, los proyectos específicos encaminados a reducir la disponibilidad de esas armas deben ser un elemento integral de las estrategias generales de desarrollo. UN وبالتالي، لا بد أن تكون إقامة مشروعات محددة رامية إلى خفض توافر تلك الأسلحة عنصرا مدمجا في استراتيجيات التنمية الشاملة.
    En Cuba a la mujer embarazada se le garantiza una atención médica integral de calidad, con una cobertura de 14,5 controles promedio por gestante. UN وتُكفل للمرأة الحامل في كوبا الرعاية الطبية الشاملة والعالية الجودة، مع متوسط تغطية يصل إلى 14.5 فحصاً في كل حمل.
    Chile estará siempre dispuesto a contribuir al consenso que requiere la reforma integral de la Organización y del Consejo de Seguridad en particular. UN وستكون شيلي دائما على استعداد للإسهام في بناء توافق الآراء الضروري لتحقيق إصلاح شامل للمنظمة، ولمجلس الأمن على نحو خاص.
    Conjunto articulado de estrategias de desarrollo urbano que definen un proyecto deseado y posible de transformación integral de una ciudad. UN مجموعة متسقة من استراتيجيات التنمية الحضرية تحدد مشروعا من المشاريع المتوخاة يمكنه إحداث تغيير شامل في المدينة.
    Estudios recientes subrayan que es poco probable que se aplique a corto plazo una política global e integral de descentralización. UN وتؤكد الدراسات الحديثة أن تبني سياسة شاملة ومتكاملة في مجال اللامركزية أمر غير واقعي في الأمد القصير.
    Se expresó la opinión de que tal abolición debería formar parte de un proceso integral de reformas de la Organización. UN وأبدي رأي يدعو إلى النظر في مسألة إلغاء مجلس الوصاية باعتبارها جزءا من العملية المتكاملة ﻹصلاح المنظمة.
    :: Sistema integral de Atención a Mujeres afectadas por Violencia Intrafamiliar en Sonora. UN :: النظام المتكامل لرعاية النساء المتضررات من العنف العائلي في سونورا.
    Un concepto integral de los derechos humanos con aceptación universal está en un avanzado proceso de consolidarse. UN ونحن بصدد وضع مفهوم متكامل لحقوق اﻹنسان مقبول عالميا وقد قطعنا مرحلة متقدمة في هذا الاتجاه.
    El Estado propicia el desarrollo moral, intelectual y físico integral de niños y jóvenes. UN وتشجع الدولة نماء الأطفال والشباب نماءً شاملا من الناحية الأخلاقية والفكرية والبدنية.
    En este espíritu, estamos convencidos de que el proceso de limitación de armamentos y desarme debe seguir siendo una parte integral de nuestro programa de política de seguridad. UN ونحن بهذه الروح مقتنعون بأن عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح يجب أن تظل جزءا أساسيا من جدول سياستنا لﻷمن.
    La comunidad científica ha hecho una evaluación medianamente integral de las repercusiones del cambio climático en Nueva Zelandia, y esa labor continúa. UN وقد أجرت اﻷوساط العلمية تقييماً شاملاً نسبياً ﻵثار تغير المناخ على نيوزيلندا ولا يزال هذا العمل مستمراً.
    Creemos que la reducción y la prevención de los desastres son parte integral de la estrategia de desarrollo sostenible. UN ونحن نرى أن الحد من الكوارث وتوقيها جزء أساسي من استراتيجية التنمية المستدامة.
    Por ello, la seguridad operacional se ha convertido en un elemento integral de las intervenciones humanitarias. UN ولذا أصبح الأمن التنفيذي عنصرا أصيلا من عناصر المبادرات الإنسانية.
    Tayikistán ha incluido estos factores en su programa integral de lucha contra el tabaquismo. UN وقد أدرجت طاجيكستان هذه العوامل في البرنامج الشامل الذي تضطلع به لمكافحة تدخين التبغ.
    La promoción de la innovación tecnológica y el adelanto científico deben ser, en consecuencia, parte integral de las estrategias de desarrollo. UN فتعزيز الابتكار التكنولوجي والتقدم العلمي ينبغي لذلك أن يكون جزءاً أساسياً من استراتيجيات التنمية.
    Es sumamente importante adoptar un planteamiento integral de la rehabilitación que tenga también en cuenta la fortaleza y resiliencia de la víctima. UN كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل مراع أيضاً لقوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد