ويكيبيديا

    "integral sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شاملة بشأن
        
    • شامل بشأن
        
    • شامل عن
        
    • شاملة عن
        
    • الشامل بشأن
        
    • الشاملة بشأن
        
    • شاملا عن
        
    • شامل يتعلق
        
    • الكاملة المتعلقة
        
    • متكامل بشأن
        
    • شاملا بشأن
        
    • شامل حول
        
    • شاملاً عما يخلص
        
    • شاملة حول
        
    • متكاملة لمسألة
        
    En particular, debe desplegar sus mejores esfuerzos para concertar una convención integral sobre terrorismo internacional durante el actual período de sesiones. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تبذل اللجنة قصارى الجهد لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أثناء الدورة الحالية.
    El orador insta a la Secretaría a preparar una estrategia integral sobre cooperación Sur-Sur. UN وحث الأمانة على أن تعد استراتيجية شاملة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se ha promulgado una ley integral sobre el sistema de justicia de menores, por la que se suprime la pena de muerte para los delincuentes que tenían menos de 18 años cuando infringieron la ley. UN وتم سن قانون شامل بشأن نظام قضاء الأحداث، الذي ألغى عقوبة الإعدام للجناة دون سن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    La Asamblea General está en una situación única para lograr una perspectiva integral sobre la naturaleza compleja de las cuestiones relativas a los océanos. UN والجمعية العامة ذات موقع فريد يمكِّنها من تشكيل منظور شامل بشأن الطبيعة المعقدة للمسائل المتصلة بالمحيطات.
    Los Países Bajos no cuentan con una legislación integral sobre la violencia en el hogar. UN ولا يوجد تشريع شامل عن العنف العائلي في هولندا.
    También pide al Estado parte que en su próximo informe incluya información integral sobre la situación de la mujer indígena. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    Se observa la falta de adopción de una política pública integral sobre la materia que permita brindar una atención urgente a estas comunidades. UN ولا توجد أية سياسة عامة شاملة بشأن هذه المسألة تمكن من تقديم المساعدة الفورية لتلك المجتمعات المحلية.
    iv) Investigación integral sobre el asesinato: análisis de las causas y tendencias, y perfiles psicológicos. UN `4` بحوث شاملة بشأن جريمة القتل: تحليل الأسباب والاتجاهات، والملامح النفسية للمجرمين.
    Ha llegado el momento de continuar y llevar a buen término las negociaciones hacia la elaboración de una convención integral sobre terrorismo internacional. UN وقد آن الأوان لمواصلة واختتام المفاوضات حول اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Hago un llamamiento para la pronta conclusión de las negociaciones destinadas a la creación de una convención integral sobre la lucha contra el terrorismo. UN وأناشد أن تُنجز عاجلاً المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    52. La Sra. Awori también piensa que debería existir una ley integral sobre violencia doméstica que deje claro el sentido de este concepto. UN 52 - السيدة أووري: قالت إنها تشعر هي أيضا بضرورة وجود قانون شامل بشأن العنف المنزلي، لتوضيح معنى هذا المفهوم.
    En 2008 se llegó a la etapa de ultimación de una ley modelo integral sobre la trata de personas para sistemas jurídicos tanto de common law como de tradición romanista. UN وفي عام 2008، بلغ إعداد قانون نموذجي شامل بشأن منع الاتجار بالاشخاص لكلا نظامي القانون العام والقانون المدني مرحلته النهائية.
    En relación al Gobierno nacional, la autora manifestó que se cumplió una de las medidas solicitadas: la sanción de una Ley nacional integral sobre violencia contra las mujeres. UN وفيما يخص الحكومة الوطنية، قالت صاحبة البلاغ إنها نفّذت إحدى التدابير المطلوبة: الموافقة على قانون وطني شامل بشأن العنف ضد المرأة.
    El 27 de abril de 2004, el Gobierno del Canadá presentó al Parlamento la primera declaración integral sobre seguridad nacional. UN 2 - وفي 27 نيسان/أبريل 2004، تقدمت حكومة كندا إلى البرلمان بأول بيان شامل عن الأمن الوطني.
    También pide al Estado parte que en su próximo informe incluya información integral sobre la situación de la mujer indígena. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    El programa ha elaborado un plan de estudios integral sobre armas de fuego que contiene también un módulo dedicado expresamente a la cooperación internacional. UN كما يحتوي المنهج التدريبي الشامل بشأن الأسلحة النارية الذي وضعه البرنامج على وحدة نمطية محدَّدة مخصَّصة للتعاون الدولي.
    En el marco del proyecto de política integral sobre el envejecimiento, se están realizando cinco estudios por países, que se encuentran en diferentes etapas de preparación. UN وثمة خمس دراسات قطرية، يتم الاضطلاع بها في سياق المشروع المتعلق بالسياسات الشاملة بشأن الشيخوخة، وهي في مراحل متفاوتة من الاستكمال.
    El Secretario General presentará a la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe integral sobre el segundo año de operaciones del Fondo. UN وسوف يقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن عمل الصندوق في سنته الثانية إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Las más importantes de esas medidas son la formulación de un proyecto de ley integral sobre las personas con discapacidad y un proyecto de ley más específico sobre la salud mental. UN وأهم هذه الإجراءات وضع مشروع شامل يتعلق بالإعاقة وأخر أكثر تخصصاً يتعلق بالصحة العقلية.
    El Comité encomia la aprobación del Plan de Acción integral sobre el género para 2006-2010, que comprende 10 ámbitos prioritarios, y el establecimiento de una red de centros de coordinación de cuestiones de género en los distintos ministerios del Gobierno. UN 287- تشيد اللجنة باعتماد خطة العمل الكاملة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010، التي تشتمل على 10 مجالات ذات أولوية، وبإنشاء شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في مختلف الوزارات.
    El Relator Especial observa que si bien el Parlamento ha aprobado la ley, también ha solicitado al Gobierno que elaborare una ley constitucional integral sobre las minorías dentro de un plazo de seis meses, bajo los auspicios del Ministerio de Justicia y en consulta con la Comisión de Venecia del Consejo de Europa. UN 58 - ويلاحظ المقرر الخاص أنه رغم اعتماد البرلمان القانون، فقد طلب إلى الحكومة أن تضع قانون دستوري متكامل بشأن الأقليات خلال ستة أشهر، برعاية وزارة العدل وبالتشاور مع لجنة فينيسيا التابعة للمجلس الأوروبي.
    Venezuela tiene un enfoque integral sobre la necesaria reforma del Consejo de Seguridad. UN وتقترح فنزويلا نهجا شاملا بشأن عملية إصلاح مجلس الأمن الضرورية.
    Hemos tenido dos días completos de un diálogo interactivo integral sobre la financiación para el desarrollo. UN لقد أمضينا يومين كاملين في حوار تفاعلي شامل حول تمويل التنمية.
    8. Invita al Relator Especial saliente a presentar al Consejo en su séptimo período de sesiones un informe final integral sobre sus constataciones, conclusiones y recomendaciones; UN 8- يدعو المقرر الخاص المنتهية ولايته إلى أن يقدم إلى المجلس في دورته السابعة تقريراً نهائياً شاملاً عما يخلص إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات؛
    Debemos concluir sin demora el proyecto de convenio integral sobre terrorismo internacional. UN وينبغي لنا أن ننتهي على وجه السرعة من وضع مشروع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي.
    Se ha incluido un pasaje especial relativo al género en su Declaración 2000-2005 y se ha elaborado un Plan de Acción integral sobre el género para el período 2000-2005, teniendo en cuenta la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan de Acción posterior a Beijing de la Comunidad del Caribe. UN وأضافت أنـه تم إدراج عبارة خاصة تتعلق بموضوع الجنسين في الإعلان الذي أصدرته الحكومة للفترة 2000-2005، ثم قامت الحكومة، آخـذة في الاعتبار منهاج عمل بيجين وخطة عمل الجماعة الكاريبية لما بعد بيجين، بإعداد خطة عمل متكاملة لمسألة الجنسين للفترة 2000-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد