Es necesario también aplicar medidas eficaces para luchar contra el bajo nivel de integridad en los círculos comerciales. | UN | ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عقابية فعالة لمنع تدني معايير النزاهة في اﻷوساط التجارية؛ |
La integridad en la asistencia es la prioridad continua de la organización. | UN | ولا تزال النزاهة في تقديم المساعدة تشكل الأولوية المستمرة للمنظمة. |
Conviene poner en práctica las medidas indicadas por el Consejo de Cooperación Aduanera en la Declaración de Arusha sobre la integridad en las aduanas. | UN | وينبغي تنفيذ التدابير التي وضعها مجلس التعاون الجمركي في إعلان أروشا عن النزاهة في الجمارك. |
Se había instaurado un sistema de inspección descendente mediante el cual los tribunales superiores podían realizar inspecciones en relación con cuestiones específicas de la integridad en los tribunales inferiores. | UN | كما وضع نظام تفتيش من الأعلى إلى الأسفل يمكّن المحاكم العليا من إجراء عمليات تفتيش فيما يتعلق بمسائل محددة خاصة بالنزاهة في المحاكم الأدنى درجة. |
Las instituciones científicas deben crear ambientes de trabajo que favorezcan la integridad en la labor de investigación y redactar manuales de prácticas que complementen los códigos de conducta. | UN | ويجب أن تنشئ المؤسسات العلمية بيئات عمل تشجع النزاهة في البحث وينبغي أن تضع أدلة تطبيقية مع مدونات قواعد السلوك |
Se uniría a los promotores de una reforma y se incorporaría a un poderoso movimiento en defensa de la integridad en la vida pública | UN | ' 4` ينضم إلى دعاة الإصلاح لتشكيل حركة قوية تعمل من أجل النزاهة في الحياة العامة؟ |
Aparte de estos esfuerzos a nivel mundial, se han emprendido muchas actividades para mejorar la integridad en las aduanas a niveles nacional y regional. | UN | وإضافة إلى هذه الجهود العالمية، هناك مشاريع أخرى لتحسين النزاهة في الجمارك على المستويين الوطني والإقليمي. |
Con estos elementos legislativos se pretendía garantizar la integridad en la vida pública. | UN | وتوخى هذان النصان التشريعيان كفالة النزاهة في الحياة العامة. |
Anexo Declaración del Foro entre iguales de los medios de difusión: La integridad en la cobertura informativa de la corrupción | UN | الإعلان الصادر عن ملتقى النظراء الإعلاميين: النزاهة في تغطية أخبار الفساد |
Entre las demás iniciativas de fomento de la integridad que se siguen preparando cabe mencionar una cuyo objetivo es crear un centro de fomento de la integridad en Kabul. | UN | وتشمل مبادرات إرساء النزاهة الأخرى التي لا تزال قيد الإعداد خيارا ينص على إنشاء مركز لبرامج إرساء النزاهة في كابل. |
Los equipos de la Dependencia deben tener el más alto nivel de integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | يُطلب إلى أفرقة الوحدة التحلي بأعلى مستويات النزاهة في أداء مهامها. |
Los equipos de evaluación de la Dependencia deben tener el más alto nivel de integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | يُطلب إلى أفرقة التقييم التابعة للوحدة أن تتحلى بأعلى مستويات النزاهة في أداء واجباتها. |
La integridad en la gestión de adquisiciones y contratos forma parte del programa de capacitación básico. | UN | فضمان النزاهة في إدارة المشتريات والعقود يشكل جزءا من مجموعة الأنشطة التدريبية الأساسية. |
La exigencia creciente e insistente de integridad en la vida pública pone aún más de manifiesto la complejidad de la administración pública moderna. | UN | 35 - وعلاوة على ذلك، يؤكد الاهتمام المتنامي والملح بمطلب النزاهة في الحياة العامة تعقيد الإدارة العامة الحديثة. |
2. Mantenga el más alto grado de integridad en su vida profesional y personal. | UN | 2 - حافظوا على أعلى معايير النزاهة في حياتكم المهنية والشخصية. |
También promoveremos normas de integridad para los parlamentos y sus miembros, reconociendo que la condición de miembro de un Parlamento es, ante todo, un servicio público, y mantendremos las más elevadas normas de ética e integridad en la función pública. | UN | وسنعمل أيضا على تعزيز معايير نزاهة البرلمانات وأعضائها، مسلّمين بأن عضوية البرلمان هي أولا وقبل كل شيء خدمة عامة، وسندافع عن أعلى المعايير الأخلاقية ومعايير النزاهة في الحياة العامة. |
En el marco del programa de enseñanza a cargo de homólogos de la Red anticorrupción, se ofrecen seminarios de expertos sobre cuestiones relacionadas con la integridad en la administración pública. | UN | وفي إطار برنامج التعلّم من النظراء التابع للشبكة المذكورة، تنظم حلقات دراسية لخبراء في مختلف المسائل المتعلقة بالنزاهة في الإدارة العمومية. |
Los conocimientos de ética de los profesores tenían que ver directamente con el efecto real de la educación en materia de integridad en las escuelas y universidades. | UN | فمهارة المعلمين فيما يتعلق بالأخلاقيات تؤدي دوراً مباشراً في الأثر الفعلي لبرامج التعليم الخاصة بالنزاهة في المدارس والجامعات. |
Los mensajes tienen por objeto reforzar lo aprendido sobre ética, servir de recordatorio al personal de que deben actuar con integridad en todo momento y adoptar conductas ejemplares a fin de promover un entorno de trabajo positivo. | UN | وتوجه هذه الرسائل لتدعيم الدروس المستفادة في مجال الأخلاقيات، وتذكير الموظفين بالعمل متحلين بالنزاهة في جميع الأوقات واتباع السلوكيات النموذجية التي تشجع على وجود بيئة عمل إيجابية. |
Integración y generalización de la ética y la integridad en programas para toda la Secretaría | UN | إدراج وتعميم مراعاة قواعد السلوك والنزاهة في برامج التدريب على نطاق الأمانة العامة |
1. Observa con reconocimiento la contribución de la Oficina de Ética en la promoción de la integridad en la Organización; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بإسهامات مكتب الأخلاقيات في تعزيز النزاهة داخل المنظمة؛ |
D. Superar los desafíos para garantizar la integridad en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | دال - التغلب على التحديات التي تواجه كفالة النزاهة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |