ويكيبيديا

    "intenciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النوايا
        
    • نوايا
        
    • نية
        
    • النية
        
    • نواياه
        
    • نواياها
        
    • نواياك
        
    • نواياي
        
    • نواياهم
        
    • دوافع
        
    • بالنوايا
        
    • أنوي
        
    • نواياكم
        
    • القصد
        
    • نوايانا
        
    Sin embargo, hasta ahora no va más allá de la mera expresión de intenciones, ya que no incluye medidas concretas, disposiciones vinculantes ni mecanismos de ejecución. UN ونظرا ﻷنها لم تنص على تدابير عملية أو واجبات ملزمة أو آليات للتنفيذ، فإنها لم تتجاوز حتى اﻵن مجرد اﻹعراب عن النوايا.
    Australia valora las intenciones positivas que inspiraron la elaboración del proyecto de resolución sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear. UN إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة.
    Todavía se pueden plantear dudas sobre las intenciones del Iraq con respecto de los posibles restos de sus programas prohibidos. UN بيد أنه لا يزال من الممكن طرح أسئلة بشأن نوايا العراق فيما يتعلق بالبقايا المحتملة لبرامجه المحظورة.
    Buena gente de Riddle, venimos aquí sin intenciones de molestar, sino para elogiarlos por su coraje paciente en este momento de cambios. Open Subtitles إذا, أناس ريدل الطيبين أتينا إلى هنا من دون نية العرقلة لكن فقط لتعزيتكم و من أجل شجاعتكم الصامدة
    Revela una vez más las verdaderas intenciones de Armenia que son legitimar la ocupación de una parte integrante de mi país. UN وهو دليل آخر على النية الحقيقية لأرمينيا، ألا وهي إضفاء الشرعية على احتلال جزء لا يتجزأ من بلدي.
    Pero hace falta que cuente con los medios para hacer realidad sus intenciones. UN غير أنه في حاجة إلى أن تتاح له وسائل تحقيق نواياه.
    Si Francia abriga tales intenciones, instamos a que ponga fin de inmediato a sus ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN وإذا كانت فرنسا لديها هذه النوايا حقا، فإننا نطالبها بإنهاء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ فورا.
    Pero la experiencia ha demostrado que las buenas intenciones no siempre son protección suficiente. UN غير أن التجربة تدل على أن النوايا الحسنة لا تكفي دائما للحماية.
    A pesar de que el Sudán ha demostrado sus buenas intenciones respecto de Eritrea, este país ha venido formulando acusaciones infundadas contra el Sudán. UN وبالرغم من إبداء السودان حسن النوايا تجاه اريتريا الا أن اﻷخيرة ظلت وباستمرار تردد الاتهامات غير المؤسسة ضد السودان إذ:
    Nada de lo contenido en esta exposición de intenciones se podrá interpretar en el sentido de que menoscaba las disposiciones de los documentos antedichos. UN ولا تتضمن رسالة النوايا هذه ما يمكن تفسيره بأنه ينتقص بأي شكل من اﻷشكال من أحكام الوثائق المشار إليها أعلاه.
    No obstante, un determinado número de instituciones y de países asociados manifiestan intenciones positivas que deberán propiciar la continuación del proceso. UN ومع ذلك، أعلن عدد من المؤسسات والبلدان الشريكة عن نوايا إيجابية من شأنها أن تسمح بمواصلة إدارة العملية.
    Vi que ambas partes desconfiaban profundamente de las verdaderas intenciones de la otra. UN ولاحظت أن كل جانب يسيء الظن بشدة في نوايا الطرف الآخر.
    Nuestra política no debería preocupar a los países de nuestra región que no tienen intenciones agresivas con respecto a mi país. UN وينبغي ألا تكون سياستنا مصدر قلق للبلدان الواقعة في منطقتنا والتي لا يوجد لديها نوايا عدوانية ضد بلدي.
    Entró a un establecimiento tranquilo con un arma y muy, muy malas intenciones. Open Subtitles لقد أتى إلى مكان هادئة وبحوزته سلاح ولديه نية سيئة جداً
    Además, si el Gobierno del Sudán hubiera tenido malas intenciones en relación con esas personas no habría actuado en presencia del Relator Especial. C. Conclusiones UN وبالاضافة الى ذلك، لو أضمرت حكومة السودان نية سيئة تجاه هؤلاء الناس لما تصرفت كذلك أمام المقرر الخاص.
    Los nazis no tenían intenciones de conquistar ni de esclavizar, sino más bien de aniquilar a toda una nación. UN ولم تكن نية النازيين الغزو أو الاستعباد، بل كانت إبادة أمة بأكملها.
    Demuestra también que surgen problemas cuando se introducen conceptos ambiguos que deforman los mandatos, por nobles que sean las intenciones. UN وتظهر أيضا أن المشاكل تنشأ عندما يتم إدخال مفاهيم غير واضحة تشوه الولايات مهما كانت النية الحسنة.
    Estoy segura de que sus intenciones son puras... pero no parece que... que sepa exactamente en lo que se involucra. Open Subtitles أنا متأكدة من أن نواياه صادقة و لكنه لا يبدو أنه يعرف بالضبط ما هو مقبل عليه
    Se dijo asimismo a este respecto que el Estado era una entidad política cuyas intenciones podían ser equívocas o inequívocas según el contexto. UN وقيل في هذا الصدد أيضا إن الدول كيان سياسي من الممكن أن تثير أو لا تثير نواياها اللبس بحسب السياق.
    Y si sus intenciones son impresionar a la gente u obtener el gran aplauso al final, entonces uno está tomando, no dando. TED وإن كانت نواياك هي إبهار الناس أو أن تحصل على تصفيق كبير عند النهاية، فإنك تأخذ و لا تعطي.
    Estudié, me transformé en maestro y líder... pero a pesar de mis buenas intenciones... seguía siendo egoísta, ambicioso, manipulador... e incluso más arrogante. Open Subtitles دَرَستُ و أصبَحتُ مُعَلِماً و قائِداً لكن على الرَغمِ مِن كل نَبالَةِ نواياي كُنتُ ما أزالُ أنانياً طَموحاً و مُتلاعباً
    No es sólo porque son tan lindos; sino porque no pueden expresar plenamente lo que piensan y cuáles son sus intenciones. TED ليس فقط لأنهم في غاية الجاذبية؛ بل لأنهم لا يستطيعون التعبير بشكل كامل عما يفكرون فيه وعن نواياهم.
    Ya no podemos negar los motivos y las intenciones de quienes instigaron la guerra. UN ولم يعد بوسعنا أن ننكر دوافع ونوايا الفاعلين الذين حرضوا على الحرب.
    La política debe ser juzgada por sus resultados, no por sus intenciones. UN وينبغي الحكم على السياسات بما تخلفه من نتائج لا بالنوايا.
    Sí, así que siento que lo que debería de hacer es dejar que sus padres sepan mis intenciones, ¿vale? Open Subtitles نعم, لذا أشعر هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله هل أُعلم والديها بما أنوي, صحيح؟
    Es muy sencillo; una pregunta muy obvia que quisiera hacerles: ¿Cuáles son sus intenciones si están diseñando algo? TED لذا، فهو سؤال أولي بسيط وبديهي أود أن أطرحه عليك: ما هي نواياكم إذا كنتم تقومون بتصميم شيء ما؟
    En otro nivel, los atentados pueden encajar en un esquema de intenciones más amplio. UN وعلى مستوى آخر، قد تنضوي الهجمات ضمن مخطط أشمل من حيث القصد.
    Mientras todo esto tiene lugar, se nos pide que demostremos nuestras intenciones pacíficas y credibilidad. UN وكل هذا يجري في وقت تستمر فيه مطالبتنا نحن بإثبات نوايانا السلمية ومصداقيتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد