ويكيبيديا

    "intensificando la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تكثيف
        
    • من خﻻل تعزيز
        
    • خلال توسيع نطاق
        
    • تكثيف جهودها في مجال
        
    • بتكثيف عملية
        
    • طريق زيادة
        
    • عن طريق تكثيف
        
    • طريق تكثيف عمليات
        
    El Comité insta al Estado parte a continuar intensificando la ejecución de los programas de lucha contra la pobreza que tengan en cuenta las cuestiones de género en las zonas rurales y urbanas. UN 150 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في تكثيف تنفيذ برامج للحد من الفقر في المناطق الريفية والحضرية تراعى فيها الفروق بين الجنسين.
    88.39 Seguir intensificando la labor de prevención, castigo y erradicación de todas las formas de violencia contra la mujer (Argentina); UN 88-39- الاستمرار في تكثيف جهود منع جميع أشكال العنف بالمرأة والمعاقبة عليها وقطع دابرها (الأرجنتين)؛
    Dado que la única manera de solucionar el problema de la seguridad alimentaria es intensificando la producción agrícola, Rusia tiene previsto desarrollar y modernizar su propia agricultura, ya que puede convertirse en uno de los principales proveedores de alimentos del mundo. UN 25 - ولمّا كانت الطريقة الوحيدة لحل مشكلة الأمن الغذائي تكمن في تكثيف الإنتاج الزراعي، فإن روسيا تخطط لتنمية الزراعة فيها وتحديثها، لأنها يمكن أن تصبح واحدة من كبار الموردين للأغذية في العالم.
    5. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a buscar activamente mejoras de la eficiencia intensificando la colaboración, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de la UNOPS en sus ámbitos de conocimiento especializado incluidos en su mandato: las adquisiciones, las infraestructuras y la gestión de proyectos, incluida la prestación de servicios de asesoramiento en materia de ejecución, transacciones y gestión; UN 5 - يهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسعى بشكل فعَّال إلى تحقيق زيادات في الكفاءة من خلال توسيع نطاق التعاون أخذاً بعين الاعتبار المزايا التنافسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات الخبرة الموكلة إليه: المشتريات والبنى الأساسية وإدارة المشاريع بما في ذلك تهيئة سُبل التنفيذ وإدارة الصفقات والخدمات الاستشارية.
    40. El Comité insta al Estado parte a que siga intensificando la aplicación de programas de desarrollo y de reducción de la pobreza que tengan en cuenta las cuestiones de género en las zonas rurales y urbanas y a que preste especial atención a las mujeres batwa en la elaboración de esos programas. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تكثيف جهودها في مجال تنفيذ برامج للحد من الفقر والتنمية مراعية للبعد الجنساني في المناطق الريفية والحضرية، وعلى إيلاء اهتمام خاص لنساء `الباتوا` عند وضع هذه البرامج.
    Por otra parte, varias agrupaciones africanas de integración participan en un importante proceso de revisión y reestructuración, y el MECAFMO y otras agrupaciones están intensificando la integración subregional. UN وعلاوة على ذلك، تعكف عدة تجمعات تكامل افريقية على إجراء عملية مراجعة وإعادة هيكلة رئيسية، بينما يقوم تجمع السوق المشتركة ﻵسيا الشرقية والجنوبية وغيره من التجمعات بتكثيف عملية التكامل دون الاقليمي.
    Las interacciones entre las universidades, los centros de investigación y las empresas del sector privado pueden reforzarse intensificando la movilidad de los investigadores y los universitarios entre las universidades y las empresas y alentando a estas últimas a participar más activamente en la elaboración de estrategias para la educación en CTI y la planificación del desarrollo de la capacidad humana de CTI. UN ويمكن دعم التفاعل بين الجامعات ومراكز البحث وشركات القطاع الخاص عن طريق زيادة تنقل الباحثين والأكاديميين بين الجامعات والشركات، وتشجيع الشركات على تعزيز مشاركتها في وضع استراتيجيات التثقيف في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والتخطيط لتنمية القدرات البشرية في هذه المجالات.
    39. China seguirá intensificando la reforma de las industrias de propiedad estatal, a fin de potenciar al máximo las estructuras industriales, proseguir la apertura al extranjero, desarrollar una economía abierta y mejorar su competitividad en el plano internacional. UN 39- وستستمر الصين في تكثيف عمليات إصلاح الصناعات المملوكة للدولة، واستخدام البنى التحتية الصناعية استخداماً أمثل، وزيادة الانفتاح على العالم الخارجي، وفتح الاقتصاد، وتعزيز قدرة الصين التنافسية على الصعيد الدولي.
    12. El Reino de los Países Bajos apoya estas recomendaciones y seguirá intensificando la investigación y el enjuiciamiento del odio racial y la violencia conexa mediante procesos penales y otras medidas. UN 12- يمكن لمملكة هولندا أن تؤيِّد هاتين التوصيتين، وستستمر في تكثيف التحقيق في حالات الكراهية العنصرية وما يتصل بذلك من عنف ومقاضاة المسؤولين عنها عن طريق الإجراءات القانونية الجنائية وغيرها من التدابير.
    China acoge con agrado la Reunión de Alto Nivel sobre la Seguridad Nuclear de las Naciones Unidas, celebrada en septiembre, y espera que todas las partes continúen intensificando la cooperación internacional y lleven a cabo sus usos pacíficos de la energía nuclear de conformidad con el requisito previo de garantizar la seguridad nuclear. UN وترحب الصين باجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالسلامة والأمن النوويين، الذي انعقد في أيلول/سبتمبر، وتأمل أن تستمر جميع الأطراف في تكثيف التعاون الدولي، وأن تقوم بالاستخدام السلمي للطاقة النووية وفقا للشرط الأساسي المتمثل في ضمان السلامة النووية.
    c) Seguir intensificando la interacción de las Naciones Unidas con el público, principalmente con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación, a fin de fomentar un debate bien fundado sobre cuestiones de actualidad en relación con la limitación de los armamentos, el desarme y la seguridad; UN (ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة حوار يقوم على الإلمام بمعلومات صحيحة ويتناول قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والأمن؛
    c) Seguir intensificando la interacción de las Naciones Unidas con el público, principalmente con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación, a fin de fomentar un debate bien fundado sobre cuestiones de actualidad de la limitación de armamentos, el desarme y la seguridad; UN (ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة الحوار المستنير بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والأمن؛
    c) Seguir intensificando la interacción de las Naciones Unidas con el público, principalmente con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación, a fin de fomentar un debate bien fundado sobre cuestiones de actualidad de la limitación de armamentos, el desarme y la seguridad; UN (ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة الحوار المستنير بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والأمن؛
    c) Seguir intensificando la interacción de las Naciones Unidas con el público, principalmente con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación, a fin de fomentar un debate bien fundado sobre cuestiones de actualidad de la limitación de armamentos, el desarme y la seguridad; UN (ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة الحوار المستنير بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والأمن؛
    c) Seguir intensificando la interacción de las Naciones Unidas con el público, principalmente con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación, a fin de fomentar un debate bien fundado sobre cuestiones de actualidad de la limitación de armamentos, el desarme y la seguridad; UN (ج) الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على مواصلة الحوار المستنير بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والأمن؛
    5. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a buscar activamente mejoras de la eficiencia intensificando la colaboración, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de la UNOPS en sus ámbitos de conocimiento especializado incluidos en su mandato: las adquisiciones, las infraestructuras y la gestión de proyectos, incluida la prestación de servicios de asesoramiento en materia de ejecución, transacciones y gestión; UN 5 - يهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسعى بشكل فعَّال إلى تحقيق زيادات في الكفاءة من خلال توسيع نطاق التعاون أخذاً بعين الاعتبار المزايا التنافسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات الخبرة الموكلة إليه: المشتريات والبنى الأساسية وإدارة المشاريع، بما في ذلك تهيئة سُبل التنفيذ وإدارة الصفقات والخدمات الاستشارية؛
    El CEDAW instó al Estado parte a que siguiera intensificando la aplicación de programas de desarrollo y de reducción de la pobreza que tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوغندا على مواصلة تكثيف جهودها في مجال تنفيذ برامج للتنمية والحد من الفقر تراعي البعد الجنساني(166).
    98.82 Seguir dando prioridad a la efectividad de los derechos fundamentales de los ciudadanos, en particular a la alimentación y a un nivel de vida adecuado, entre otras cosas intensificando la ejecución de programas integrales de reducción de la pobreza (Filipinas); UN 98-82- مواصلة منح الأولوية لإعمال الحقوق الأساسية لمواطنيها، لا سيما الحق في الغذاء والحق في مستوى معيشي لائق، وذلك بتكثيف عملية تنفيذ برامج شاملة للتخفيف من وطأة الفقر (الفلبين)؛
    94. Durante las operaciones en Gaza y posteriormente, Israel reforzó su control de la Ribera Occidental aumentando las expropiaciones, las demoliciones de casas y las órdenes de demolición, otorgando más permisos para la edificación de viviendas en los asentamientos e intensificando la explotación de los recursos naturales en la Ribera Occidental. UN 94- وأثناء العمليات في غزة وبعدها، شددت إسرائيل من قبضتها على الضفة الغربية عن طريق زيادة مصادرة الممتلكات وهدم البيوت وإصدار أوامر الهدم ومنح مزيد من التراخيص لبناء منازل في المستوطنات وتكثيف استغلال الموارد لطبيعية في الضفة الغربية.
    La Asamblea General, por su resolución 48/218 B de 29 de julio de 1994, estableció la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, con intención de mejorar las funciones de supervisión de las Naciones Unidas, en vista del aumento de la importancia, el costo y la complejidad de las actividades de la Organización, intensificando la evaluación, las auditorías, la investigación y la vigilancia del cumplimiento. UN ١ - أنشأت الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٨١٢ باء المؤرخ ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، مكتب المراقبة الداخلية بهدف تعزيز مهام المراقبة داخل اﻷمم المتحدة عن طريق تكثيف عمليات التقييم ومراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق ورصد الامتثال وذلك بالنظر إلى ازدياد أهمية أنشطة المنظمة وتكلفتها وتعقدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد