ويكيبيديا

    "intensificar la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التعاون
        
    • تكثيف التعاون
        
    • لتعزيز التعاون
        
    • زيادة التعاون
        
    • بتعزيز التعاون
        
    • تحسين التعاون
        
    • لتكثيف التعاون
        
    • بتكثيف التعاون
        
    • بزيادة التعاون
        
    • تعزيز الجهود التعاونية
        
    • توثيق التعاون
        
    • لزيادة التعاون
        
    • تعميق التعاون
        
    • مزيد من التعاون
        
    • تطوير التعاون
        
    Se recalcó la importancia de la Declaración, en particular por su utilidad para intensificar la cooperación internacional en cuestiones penales. UN وجرى التركيز على أهمية الاعلان، خاصة فيما يتعلق بقيمته بالنسبة إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    11. La Comisión determinará, para su examen, las esferas en que sea preciso intensificar la cooperación técnica. UN ١١ ـ يتعين على اللجنة تحديد المجالات التي ينبغي أن يتم فيها تعزيز التعاون التقني وذلك للنظر في هذه المجالات.
    6. La Comisión determinará, para su examen, las esferas en que sea preciso intensificar la cooperación técnica. UN ٦ ـ يتعين على اللجنة تحديد المجالات التي ينبغي أن يتم فيها تعزيز التعاون التقني وذلك للنظر في هذه المجالات.
    El problema de la droga tiene tales dimensiones globales que hay una necesidad clara de intensificar la cooperación internacional. UN إن لمسألة المخدرات أبعادا عالمية تجعل من الواضح تماما ضرورة تكثيف التعاون الدولي في هذا السبيل.
    Además, diversas reuniones entre las administraciones de los dos países permitirán intensificar la cooperación bilateral mediante la instalación de toda clase de enlaces por carretera. UN وعلاوة على ذلك، تعقد حاليا سلسلة من الاجتماعات بين البلدين لتعزيز التعاون الثنائي فيما يتعلق بجميع أشكال صلات النقل.
    Las dos organizaciones habían acordado distribuir una carta conjunta entre los miembros de su personal en procura de intensificar la cooperación entre ellos. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    Renovando su compromiso inquebrantable de intensificar la cooperación internacional para prevenir y combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته،
    8. La Comisión determinará, para su examen, las esferas en que sea preciso intensificar la cooperación técnica. UN ٨ ـ يتعين على اللجنة تحديد المجالات التي ينبغي أن يتم فيها تعزيز التعاون التقني وذلك للنظر في هذه المجالات.
    6. El Grupo de Trabajo determinará, para su examen, las esferas en que sea preciso intensificar la cooperación técnica. UN ٦ ـ يتعين على الفريق العامل تحديد المجالات التي ينبغي أن يتم فيها تعزيز التعاون التقني وذلك للنظر في هذه المجالات.
    7. El Grupo de Trabajo determinará, para su examen, las esferas en que sea preciso intensificar la cooperación técnica. UN ٧ ـ يتعين على الفريق العامل تحديد المجالات التي ينبغي أن يتم فيها تعزيز التعاون التقني وذلك للنظر في هذه المجالات.
    8. El Grupo de Trabajo determinará, para su examen, las esferas en que sea preciso intensificar la cooperación técnica. UN ٨ ـ يتعين على الفريق العامل تحديد المجالات التي ينبغي أن يتم فيها تعزيز التعاون التقني وذلك للنظر في هذه المجالات.
    5. El Grupo de Trabajo determinará, para su examen, las esferas en que sea preciso intensificar la cooperación técnica. UN ٥ ـ يتعين على الفريق العامل تحديد المجالات التي ينبغي أن يتم فيها تعزيز التعاون التقني وذلك للنظر في هذه المجالات.
    Pero más que nada, en todos esos casos hay que intensificar la cooperación, la coordinación y especialmente la acción humanitaria. UN ولكن من اﻷهمية القصوى فــي جميــع الحالات تعزيز التعاون والتنسيق وقبل كل شيء العمـل الانساني نفسه.
    Enfatizan la importancia de intensificar la cooperación interinstitucional entre el Sistema Andino de Integración y el Tratado de Cooperación Amazónica. UN ونؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين مؤسسات منظومة تكامل دول اﻷنديز ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون.
    En mi calidad de Presidente actual de la AAMCR, estoy tratando de intensificar la cooperación para el desarrollo entre los países miembros. UN وبصفتي الرئيس الحالي لهذه الهيئة أحاول تكثيف التعاون اﻹنمائي فيما بين الدول اﻷعضاء.
    El objetivo de este instrumento es facilitar las consolidaciones entre las dos subregiones al intensificar la cooperación en la esfera del derecho de competencia. UN ويهدف هذا الصك إلى تيسير عمليات الاندماج بين المنطقتين الفرعيتين من خلال تكثيف التعاون في مجال قانون المنافسة.
    Además, diversas reuniones entre las administraciones de los dos países permitirán intensificar la cooperación bilateral mediante la instalación de toda clase enlaces por carretera. UN وعلاوة على ذلك، تعقد حاليا سلسلة من الاجتماعات بين البلدين لتعزيز التعاون الثنائي فيما يتعلق بجميع أشكال صلات النقل.
    Han adoptado la Declaración de Buenos Aires, que contiene medidas tendientes a intensificar la cooperación regional. UN وقد اعتمدت المجموعة إعلانا في بوينس أيرس يتضمن تدابير لتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    Las dos organizaciones habían acordado distribuir una carta conjunta entre los miembros de su personal en procura de intensificar la cooperación entre ellos. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    Renovando su compromiso inquebrantable de intensificar la cooperación internacional para prevenir y combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته،
    Una de las prioridades estratégicas era intensificar la cooperación transfronteriza entre los organismos de represión. UN وكان من بين الأولويات الاستراتيجية تحسين التعاون عبر الحدود بين الوكالات المسؤولة عن انفاذ القوانين.
    En el transcurso de los últimos 50 años, las Naciones Unidas han desplegado importantes esfuerzos tendientes a intensificar la cooperación económica internacional. UN لقد بذلت اﻷمم المتحدة على مدى الخمسين عاما الماضية جهودا جبارة لتكثيف التعاون الاقتصادي الدولي.
    Por su parte, Tailandia está interesada en intensificar la cooperación Sur-Sur, la cooperación triangular y la cooperación técnica. UN إن تايلند، من ناحيتها، ملتزمة بتكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، والتعاون التقني.
    Las organizaciones participantes se comprometieron a intensificar la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, las cuales planteaban una amenaza para la seguridad humana. UN وتعهدت المنظمتان المشاركتان بزيادة التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد لأنهما يمثلان تهديدا للأمن البشري.
    Se pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN وطُلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Además, han reafirmado que la igualdad entre hombres y mujeres es un derecho fundamental y que habría que intensificar la cooperación regional. UN وذكرت أنهم أكدوا من جديد فضلا عن ذلك أن المساواة بين الجنسين حق أساسي وأنه يجب توثيق التعاون اﻹقليمي.
    Se concederá prioridad a intensificar la cooperación en estos dos sectores entre las Naciones Unidas y los órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos. UN وستعطى الأولوية لزيادة التعاون في هذين المجالين بين الأمم المتحدة والهيئات الاقليمية لحقوق الانسان.
    Para superarlos necesitamos intensificar la cooperación entre nosotros y con la comunidad internacional en general. UN ولكي نتغلب عليها نحن بحاجة إلى تعميق التعاون فيما بين أنفسنا ومع المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.
    También se hizo un llamamiento a intensificar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales palestinas e israelíes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    Observando que los países de economía en transición aspiran a intensificar la cooperación regional e interregional, UN وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد