El orador elogia los esfuerzos del Consejo y del Rector para remediar la situación, agregando que se deben intensificar los esfuerzos destinados a formular una política congruente y unificada de publicaciones. | UN | وأثنى على الجهود التي يبذلها مجلس الجامعة ورئيسها لمعالجة هذه الحالة، مضيفا إلى ذلك أنه يجب تكثيف الجهود الرامية إلى صياغة سياسة متسقة وموحدة للمنشورات. |
:: intensificar los esfuerzos destinados a elaborar políticas y programas efectivos para la juventud, a todos los niveles, con el fin de capacitar a los jóvenes a enfrentar sus problemas y satisfacer sus aspiraciones. | UN | :: تكثيف الجهود الرامية إلى وضع سياسات وبرامج فعالة للشباب على جميع المستويات، بغية بناء قدراتهم والتصدي لمشاكلهم وتحقيق تطلعاتهم. |
129.80 intensificar los esfuerzos destinados a ofrecer un mayor acceso a los servicios de salud y educación (Senegal); | UN | 129-80- تكثيف الجهود الرامية إلى إتاحة المزيد من فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية (السنغال)؛ |
73.58 Garantizar el disfrute de todos los derechos humanos a los migrantes e intensificar los esfuerzos destinados a regularizar su situación (Brasil). | UN | 73-58 ضمان تمتع المهاجرين بجميع حقوقهم الإنسانية ومواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تنظيم أوضاعهم (البرازيل). |
a) intensificar los esfuerzos destinados a poner en práctica leyes internas que permitan dar efecto a los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre traslado de personas condenadas, presentes o futuros; | UN | (أ) تعزير جهودها الرامية إلى اعتماد تشريعات وطنية بغية إعطاء مفعول عملي للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية/المتعدِّدة الأطراف القائمة والمستقبلية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم؛ |
15. intensificar los esfuerzos destinados a cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) y la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC) (Australia); | UN | 15- أن تعزز الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل (أستراليا)؛ |
Asimismo, debe intensificar los esfuerzos destinados a prever y aplicar ajustes razonables en el ámbito laboral. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى إتاحة الترتيبات التيسيرية المعقولة وتعزيزها في قطاع العمل. |
En relación con la trata de personas y la violencia contra las mujeres y los niños, adoptar medidas legislativas adicionales en caso necesario e intensificar los esfuerzos destinados a su aplicación efectiva (Japón) | UN | اتخاذ المزيد من الخطوات التشريعية عند الضرورة، فيما يتعلق بالاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة والطفل، والإسراع بالجهود الرامية إلى تنفيذها الفعال (اليابان) |
63. intensificar los esfuerzos destinados a diseñar y ejecutar programas que reconozcan y aprovechen las capacidades de las desplazadas internas, teniendo en cuenta su diversidad. | UN | 63- تكثيف الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ البرامج التي تعترف بقدرات المشردات داخلياً وتبني عليها، مع مراعاة تنوعها؛ |
123.42 intensificar los esfuerzos destinados a reforzar la comprensión mutua entre las comunidades de inmigrantes y la sociedad suiza en general (Turquía); | UN | 123-42- تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز التفاهم المتبادل بين جاليات المهاجرين والمجتمع السويسري ككل (تركيا)؛ |
15. intensificar los esfuerzos destinados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, entre otras cosas promoviendo y favoreciendo la emancipación de las mujeres, el fomento de la capacidad, la formación sobre cuestiones de género y las actividades de sensibilización (Malasia); | UN | 15- تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بطرق منها الدعوة والترويج للنهوض بالنساء وتنمية قدراتهن والتدريب الرامي إلى مراعاة نوع الجنس وأنشطة التوعية العامة (ماليزيا)؛ |
129.56 intensificar los esfuerzos destinados a seguir avanzando en el proceso de fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales, y en particular los derechos de los niños y las personas con discapacidad (Egipto); | UN | 129-56- تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من التقدم في عملية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة (مصر)؛ |
109.60 intensificar los esfuerzos destinados a promover y proteger los derechos de la mujer, la lucha contra la violencia doméstica y la promoción de la igualdad de género (Nigeria); | UN | 109-60- تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة، ومكافحة العنف المنزلي، وتعزيز المساواة بين الجنسين (نيجيريا)؛ |
99.54 Incluir medidas en su plan de acciones prioritarias para intensificar los esfuerzos destinados a proteger a los niños contra el abuso o la violencia (Filipinas); | UN | 99-54- تضمين خطة عملها لتنفيذ الأولويات تدابير تستهدف تكثيف الجهود الرامية إلى حماية الأطفال من الاعتداء أو العنف (الفلبين)؛ |
73.58 Garantizar el disfrute de todos los derechos humanos a los migrantes e intensificar los esfuerzos destinados a regularizar su situación (Brasil). | UN | 73-58- ضمان تمتع المهاجرين بجميع حقوقهم الإنسانية ومواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تنظيم أوضاعهم (البرازيل)؛ |
16. Considerar la posibilidad de intensificar los esfuerzos destinados a combatir la violencia contra las mujeres, incluida la violencia doméstica y la trata de mujeres y niños, entre otras cosas velando por la plena aplicación de la legislación pertinente al respecto (Malasia); | UN | 16- النظر في تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالنساء والأطفال، بطرق منها ضمان التنفيذ الكامل للقوانين والتشريعات ذات الصلة (ماليزيا)؛ |
27. intensificar los esfuerzos destinados a prevenir y castigar los delitos de prostitución infantil, pedofilia y pornografía infantil (Argentina); | UN | 27- تعزيز الجهود الرامية إلى منع جرائم بغاء الأطفال، والولع الجنسي بالأطفال، واستغلال الأطفـال في المـواد الإباحية، والمعاقبـة على هـذه الجرائم (الأرجنتين)؛ |
a) intensificar los esfuerzos destinados a poner en práctica leyes internas que permitan dar efecto a los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales de asistencia judicial recíproca presentes o futuros; | UN | (أ) تعزير جهودها الرامية إلى اعتماد تشريعات وطنية بغية إعطاء مفعول عملي للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية/المتعدِّدة الأطراف القائمة أو المستقبلية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة؛ |
intensificar los esfuerzos destinados a poner en práctica leyes internas que permitan dar efecto a los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales, presentes o futuros sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley, teniendo presente la adopción de medidas eficaces, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 48 de la Convención contra la Corrupción. | UN | تعزير جهودها الرامية إلى اعتماد تشريعات وطنية بغية إعطاء مفعول عملي للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية/المتعدِّدة الأطراف القائمة أو المستقبلية بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون، واضعة في اعتبارها التدابير الفعَّالة المُحدَّدة في الفقرة 1 من المادة 48 من الاتفاقية. |
20. intensificar los esfuerzos destinados a promover la igualdad de género, entre otras cosas mediante campañas educativas, prestando en especial atención a las necesidades de las mujeres en las zonas rurales (Sudáfrica); | UN | 20- أن تعزز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال حملات تثقيفية، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات المرأة الريفية (جنوب أفريقيا)؛ |
108.20 En relación con la trata de personas y la violencia contra las mujeres y los niños, adoptar medidas legislativas adicionales en caso necesario e intensificar los esfuerzos destinados a su aplicación efectiva (Japón); | UN | 108-20- اتخاذ المزيد من الخطوات التشريعية عند الضرورة، فيما يتعلق بالاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة والطفل، والإسراع بالجهود الرامية إلى تنفيذها الفعال (اليابان)؛ |