ويكيبيديا

    "intentan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحاولون
        
    • تحاول
        
    • يحاول
        
    • تسعى إلى
        
    • وتحاول
        
    • تحاولون
        
    • يسعون إلى
        
    • يحاولان
        
    • حاولتم
        
    • محاولتهم
        
    • يحاولن
        
    • يحاولوا
        
    • ويحاول
        
    • تحاولان
        
    • يُحاول
        
    Quienes hoy intentan traspasar esa nueva cortina de hierro se arriesgan a multas de 250.000 dólares y penas de hasta 10 años de cárcel. UN والذين يحاولون اليوم عبور ذلك الستار الحديدي الجديد يغامرون بدفع غرامة تصل الى ٠٠٠ ٢٥٠ دولار والسجن مدة ١٠ سنوات.
    Muchas personas obsesionadas con el Falung Gong se dejan arrastrar por esta superchería y sus mentes quedan tan afectadas que intentan suicidarse. UN وهناك عدد كبير من الأشخاص المصابين بحواز تلك العقيدة والمغرمين بها والذين تتأثر عقولهم إلى درجة أنهم يحاولون الانتحار.
    Rechazando enérgicamente toda doctrina de superioridad racial, junto con las teorías que intentan determinar la existencia de las llamadas razas humanas distintas, UN وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة،
    Ahora los Estados Unidos incluso intentan legalizar el uso de la tortura. UN والآن تحاول الولايات المتحدة إضفاء الصفة القانونية على استخدام التعذيب.
    Y es esa transparencia del mercado donde, si las personas intentan engañar al sistema, el mercado puede verlo, los consumidores pueden verlo. TED وعليه فإن شفافية السوق تلك حين يحاول البعض أن يغش النظام، فإن بإمكان السوق متابعة ذلك، والمستهلكون يمكنهم كشفه.
    Deben realizarse con independencia de los responsables por las operaciones de los programas y de los resultados que intentan evaluar. UN وينبغي أن يجري بصورة مستقلة عن تلك التقييمات المسؤولة عن العمليات البرنامجية والنتائج التي تسعى إلى تقييمها.
    Ellos intentan escapar, pero su carne está cociendo hasta el hueso pues está calentísimo. TED يحاولون السباحة للخروج، لكن تُطهى لحومها على عظامها لأن المياه حارة جدًا.
    Los padres pueden ayudar a sus hijos apoyándolos incondicionalmente cuando lo intentan y fracasan. TED يمكن للأباء مساعدة أطفالهم وذلك بدعمهم بلا شروط عندما يحاولون لكنهم أخفقوا
    ¡Por lo menos es la cuarta vez que intentan construir el castillo! Open Subtitles انها على الاقل المرة الرابعة التي يحاولون فيها بناء القصر
    No intentan darte la vuelta, como los meridionales... con su innoble buen humor, esa generosidad de calor humano. Open Subtitles إنهم لا يحاولون التظاهر بعكس ذلك، كالجنوبيين ذَوي النكات الجيّدة البالِيَة، ووفرة اللطف الإنساني التافه
    Sólo se aferran a sus viejos sueños e intentan dividirnos como antes. Open Subtitles انهم فقط يثبتوننا بأحلامنا القديمة و يحاولون تفرقتنا بالأسلوب القديم
    Los contrabandistas, los esclavistas blancos y ese periódico intentan asustarnos para que nos vayamos. Open Subtitles تهريب الكحوليات تجارة الرقيق الأبيض والصحيفة تحاول تخويفي والراهبة لدفعنا خارج المدينة
    Tengo que ocuparme de unos gangsters que intentan matar a mi jefe. Open Subtitles علي ان اتصرف مع افراد عصابة تحاول قتل رئيسي حسناً.
    Y yo no sé qué clase de estafa ustedes intentan llevar a cabo. Open Subtitles وأنا لا أعرف ما هو نوع من الفضيحة التي تحاول تشغيل.
    ¿Cómo puedes meterte en eso cuando la única cosa que todos intentan es darle a ese pobre chico siquiera un poco de consuelo? Open Subtitles كيف تتدخلين بينما الشيء الوحيد كل شخص يحاول فعله هو اعطاء ذلك الولد المسكين القليل من التعزية و التخفيف ؟
    5. Casos en que el acusado o su Estado intentan sustraerse a la justicia internacional UN ٥ - الحالات التي يحاول فيها المتهم أو دولتـه التهــرب من العدالة الدولية
    No debe perderse el valor demostrado por todas las partes para negociar de buena fe los acuerdos que intentan poner fin a los años de sospecha y rencor. UN والشجاعة التي أبدتها جميع اﻷطراف في التفاوض بحسن نية حول اتفاقات تسعى إلى إنهاء سنوات من الشك والعداوة يجب أن تستمر.
    Varias organizaciones intentan calcular y publicar información sobre el riesgo de la inversión. UN وتحاول عدة منظمات قياس مخاطر الاستثمار ونشر معلومات في هذا الشأن.
    ¿Ustedes son los malditos que intentan arrancar esto e irse? No importa. Open Subtitles هل تحاولون تشغيل هذا الشئ، و الطيران به أيها الأوغاد؟
    Es evidente que los patrocinadores de la resolución intentan explotar la esfera de la enseñanza superior con fines políticos totalmente ajenos a las actividades genuinamente académicas. UN ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار هذا يسعون إلى استغلال ميدان التعليم العالي لأغراض سياسية بعيدة كل البعد عن الأهداف الأكاديمية الحقيقية.
    intentan separarnos, que nos alejemos del resto. Open Subtitles إنهما يحاولان تفرقتنا, يجذبونا بعيداً عن الآخرين.
    Les será difícil ir a por el suero, ...con esa cosa, morirán si lo intentan. Open Subtitles سيكون صعب عليكم الحصول على المصل بوجود ذلك الشيء سوف تموتون ان حاولتم
    Los que han logrado escapar intentan atravesar a nado hacia territorio iraní, muchos de ellos se ahogan y no llegan a la otra orilla. UN ويحاول الهاربون العبور سباحة الى اﻷراضي الايرانية وقد غرق الكثيرون في محاولتهم الوصول الى الضفة المقابلة.
    Además, ha participado en varias iniciativas concretas que se ocupan de las necesidades de quienes intentan conciliar la capacitación, el trabajo y la familia. UN وهي علاوة على هذا تشارك في عدد من مبادرات محددة تراعي احتياجات اللائي يحاولن إيجاد التوازن بين التدريب والعمل واﻷسرة.
    Incluso cuando no llegan a decir atrocidades e intentan de verdad hacer investigación seria, bueno, ha sido lento; el progreso ha sido lento. TED و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء.
    Muchos informes intentan facilitar a todos los grupos interesados toda la información que necesitan en el mismo documento. UN ويحاول العديد من التقارير تزويد كافة جماعات المصالح بكل المعلومات التي تطلبها في وثيقة واحدة.
    Esta Asamblea conoce muy bien que el Gobierno de los Estados Unidos y el Presidente Bush intentan imponer una dictadura fascista a escala planetaria. UN وتعلم هذه الجمعية علم اليقين أن حكومة الولايات المتحدة والرئيس بوش تحاولان فرض دكتاتورية فاشية على نطاق عالمي.
    A pesar de ser una familiar ligeramente disfuncional, de las que intentan matarse el uno al otro ocasionalmente. Open Subtitles وإن كانت أسرة مُختلة قليلاً النوع الذي يُحاول أفرادها قتل بعضهم البعض في بعض الأحيان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد