:: Establecer un foro de ONG nacionales en el Sudán a través del cual puedan intercambiar información y experiencias; | UN | :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات |
133. Cursos prácticos multinacionales. Los países en desarrollo continuaron la práctica de intercambiar información y experiencias y la transferencia de tecnología. | UN | ٣٣١ - حلقات عمل مشتركة بين الاقطار - استمر تبادل المعلومات والخبرات ونقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية. |
Este programa tiene por objeto intercambiar información y experiencias entre funcionarios de las autoridades encargadas de la competencia. | UN | والقصد من هذا البرنامج هو تبادل المعلومات والخبرات بين مسؤولي سلطات المنافسة. |
Tenemos mucho interés en compartir e intercambiar información y experiencias para lograr nuestros objetivos. | UN | ونحن نتطلع إلى تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات من أجل تحقيق أهدافنا. |
Durante 2007, el Grupo de Trabajo tiene previsto aceptar esas invitaciones para mantener consultas con el fin de intercambiar información y experiencias satisfactorias. | UN | ويزمع الفريق العامل، خلال عام 2007، الاستجابة لهذه الدعوات لإجراء مشاورات سعياً لتعزيز تبادل المعلومات والتجارب الناجحة. |
La red, en Internet, pondrá en contacto a los directores de programas de modo que pueda intercambiar información y experiencias en materia de gestión. | UN | كما ستربط الشبكة، وهي متصلة باﻹنترنت، بين مديري البرامج بحيث يمكنهم تبادل المعلومات والخبرات ﻷغراض إدارة البرامج. |
Su finalidad fue intercambiar información y experiencias sobre la labor de evaluación efectuada y las medidas correctivas adoptadas por los organismos de reglamentación nuclear y los explotadores de las instalaciones. | UN | وكان الغرض من هذه الحلقات الدولية هو تبادل المعلومات والخبرات بشأن التقييمات التي أجريت والتدابير العلاجية التي اتخذت من جانب السلطات الرقابية النووية ومشغلي المرافق النووية. |
• intercambiar información y experiencias y examinar cuestiones de interés común. | UN | ● تبادل المعلومات والخبرات ومناقشة الشواغل المشتركة. |
v) intercambiar información y experiencias en la aplicación del Acuerdo; | UN | `5 ' تبادل المعلومات والخبرات في مجال تنفيذ الاتفاق. |
:: Ha aumentado la cooperación con otros servicios y organismos públicos a fin de intercambiar información y experiencias relacionadas con los análisis; | UN | :: زيادة التعاون مع الدوائر والهيئات العامة الأخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالاستخبارات والتحليلات، |
Un uso innovador de Internet también ha dado pie al desarrollo de sitios web interactivos en los que los lectores pueden intercambiar información y experiencias. | UN | وأفضى الاستخدام المبتكر للإنترنت أيضا إلى إنشاء مواقع شبكية تفاعلية حيث يمكن للقراء تبادل المعلومات والخبرات. |
Como resultado de estas reuniones informativas, las direcciones regionales han decidido establecer un grupo de trabajo para intercambiar información y experiencias sobre sus respectivos programas regionales. | UN | وبعد عملية استخلاص المعلومات هذه، قررت المكاتب اﻹقليمية أن تشكل فريقا عاملا من أجل تبادل المعلومات والخبرات بشأن البرامج القطرية لدى كل منها. |
El objetivo del seminario era intercambiar información y experiencias sobre el papel que puede desempeñar la juventud en la reconciliación nacional. | UN | وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو تبادل المعلومات والخبرات بشأن الدور الذي يمكن أن يقوم به الشباب من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
Con frecuencia, los expertos del sistema de las Naciones Unidas y de la OIF se reúnen luego de concluidas sus respectivas misiones para intercambiar información y experiencias. | UN | وغالبا ما يعقد خبراء من منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية جلسات إحاطة والاستفسار عن المعلومات في أعقاب بعثاتهما من أجل تبادل المعلومات والخبرات. |
Con el establecimiento de la Red de Administración Pública de las Naciones Unidas, los administradores de las instituciones públicas de todo el mundo pudieron intercambiar información y experiencias estableciendo vínculos directos. | UN | ومن خلال تطوير شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة، تمكن القائمون على الإدارة العامة المؤسسية في أنحاء العالم من تبادل المعلومات والخبرات بالاتصال المباشر. |
11. intercambiar información y experiencias acerca de la ejecución de programas de asistencia, retorno e integración con miras a que surtan los mayores efectos y tengan la mayor eficacia. | UN | 11 - تبادل المعلومات والخبرات المتصلة بإنفاذ برامج تقديم المساعدة إلى العمال وإعــــادتهم ودمجهم في المجتمع من جـــــديد بغية زيادة الأثر والفعالية إلى أقصى حد. |
También colabora con la ONG de Ucrania " La Strada " con miras a intercambiar información y experiencias en relación con la trata. | UN | وهي تتعاون مع منظمة " لا سترادا " الأوكرانية غير الحكومية من أجل تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بعمليات الاتجار. |
Estas reuniones proporcionan un foro que permite armonizar los enfoques e intercambiar información y experiencias sobre los programas y actividades a nivel regional, con miras a facilitar la cooperación y racionalizar el uso de los recursos. | UN | وتشكل هذه الاجتماعات محفلا لمواءمة النﱡهج وتبادل المعلومات والخبرات بشأن البرامج واﻷنشطة على المستوى اﻹقليمي، بهدف تسهيل إجراءات التعاون وترشيد استخدام الموارد. |
La ejecución del proyecto también permitirá a las Partes y a los expertos debatir las complejas cuestiones científicas, técnicas y metodológicas que rodean este tema e intercambiar información y experiencias sobre las políticas y determinar los posibles incentivos. | UN | كما سيمكن تنفيذ المشروع الأطراف والخبراء من مناقشة القضايا العلمية والتقنية والمنهجية المعقدة المتعلقة بهذا الموضوع، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن نُهُج السياسات العامة وتحديد الحوافز الإيجابية. |
Incluir las tecnologías de la información en las fases educativas preuniversitarias, dotar a todas las escuelas de conexiones de alta velocidad a la Internet y crear una red regional de escuelas árabes para intercambiar información y experiencias; | UN | دمج تكنولوجيا المعلومات في العملية التعليمية في مرحلة التعليم قبل الجامعي وتوصيل جميع المدارس بشبكة الإنترنت فائق السرعة وربط المدارس العربية إقليميا بهدف تبادل المعلومات والتجارب. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha estado organizando conferencias de los Jefes de Apoyo a la Misión y los Directores de Apoyo a la Misión para intercambiar información y experiencias. | UN | تواظب إدارة الدعم الميداني على تنظيم مؤتمرات لرئيس دعم البعثة/مدير دعم البعثة من أجل تبادل المعلومات والخبرة. |
Este programa ofrece una buena oportunidad de intercambiar información y experiencias entre los países de la región de la CEAP. | UN | ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Varios representantes expusieron las medidas de esa índole adoptadas en sus países, mientras que otros dijeron que sus gobiernos estaban dispuestos a intercambiar información y experiencias. | UN | وتحدث عدة ممثلين عن الإجراءات المتخذة ذات الصلة في بلدانهم، بينما قال آخرون إن حكوماتهم على استعداد لتقاسم المعلومات والخبرات. |