"intercambiar información y experiencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل المعلومات والخبرات
        
    • وتبادل المعلومات والخبرات
        
    • تبادل المعلومات والتجارب
        
    • تبادل المعلومات والخبرة
        
    • لتبادل المعلومات والخبرات
        
    • لتقاسم المعلومات والخبرات
        
    :: Establecer un foro de ONG nacionales en el Sudán a través del cual puedan intercambiar información y experiencias; UN :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات
    133. Cursos prácticos multinacionales. Los países en desarrollo continuaron la práctica de intercambiar información y experiencias y la transferencia de tecnología. UN ٣٣١ - حلقات عمل مشتركة بين الاقطار - استمر تبادل المعلومات والخبرات ونقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية.
    Este programa tiene por objeto intercambiar información y experiencias entre funcionarios de las autoridades encargadas de la competencia. UN والقصد من هذا البرنامج هو تبادل المعلومات والخبرات بين مسؤولي سلطات المنافسة.
    Tenemos mucho interés en compartir e intercambiar información y experiencias para lograr nuestros objetivos. UN ونحن نتطلع إلى تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات من أجل تحقيق أهدافنا.
    Durante 2007, el Grupo de Trabajo tiene previsto aceptar esas invitaciones para mantener consultas con el fin de intercambiar información y experiencias satisfactorias. UN ويزمع الفريق العامل، خلال عام 2007، الاستجابة لهذه الدعوات لإجراء مشاورات سعياً لتعزيز تبادل المعلومات والتجارب الناجحة.
    La red, en Internet, pondrá en contacto a los directores de programas de modo que pueda intercambiar información y experiencias en materia de gestión. UN كما ستربط الشبكة، وهي متصلة باﻹنترنت، بين مديري البرامج بحيث يمكنهم تبادل المعلومات والخبرات ﻷغراض إدارة البرامج.
    Su finalidad fue intercambiar información y experiencias sobre la labor de evaluación efectuada y las medidas correctivas adoptadas por los organismos de reglamentación nuclear y los explotadores de las instalaciones. UN وكان الغرض من هذه الحلقات الدولية هو تبادل المعلومات والخبرات بشأن التقييمات التي أجريت والتدابير العلاجية التي اتخذت من جانب السلطات الرقابية النووية ومشغلي المرافق النووية.
    intercambiar información y experiencias y examinar cuestiones de interés común. UN تبادل المعلومات والخبرات ومناقشة الشواغل المشتركة.
    v) intercambiar información y experiencias en la aplicación del Acuerdo; UN `5 ' تبادل المعلومات والخبرات في مجال تنفيذ الاتفاق.
    :: Ha aumentado la cooperación con otros servicios y organismos públicos a fin de intercambiar información y experiencias relacionadas con los análisis; UN :: زيادة التعاون مع الدوائر والهيئات العامة الأخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالاستخبارات والتحليلات،
    Un uso innovador de Internet también ha dado pie al desarrollo de sitios web interactivos en los que los lectores pueden intercambiar información y experiencias. UN وأفضى الاستخدام المبتكر للإنترنت أيضا إلى إنشاء مواقع شبكية تفاعلية حيث يمكن للقراء تبادل المعلومات والخبرات.
    Como resultado de estas reuniones informativas, las direcciones regionales han decidido establecer un grupo de trabajo para intercambiar información y experiencias sobre sus respectivos programas regionales. UN وبعد عملية استخلاص المعلومات هذه، قررت المكاتب اﻹقليمية أن تشكل فريقا عاملا من أجل تبادل المعلومات والخبرات بشأن البرامج القطرية لدى كل منها.
    El objetivo del seminario era intercambiar información y experiencias sobre el papel que puede desempeñar la juventud en la reconciliación nacional. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو تبادل المعلومات والخبرات بشأن الدور الذي يمكن أن يقوم به الشباب من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    Con frecuencia, los expertos del sistema de las Naciones Unidas y de la OIF se reúnen luego de concluidas sus respectivas misiones para intercambiar información y experiencias. UN وغالبا ما يعقد خبراء من منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية جلسات إحاطة والاستفسار عن المعلومات في أعقاب بعثاتهما من أجل تبادل المعلومات والخبرات.
    Con el establecimiento de la Red de Administración Pública de las Naciones Unidas, los administradores de las instituciones públicas de todo el mundo pudieron intercambiar información y experiencias estableciendo vínculos directos. UN ومن خلال تطوير شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة، تمكن القائمون على الإدارة العامة المؤسسية في أنحاء العالم من تبادل المعلومات والخبرات بالاتصال المباشر.
    11. intercambiar información y experiencias acerca de la ejecución de programas de asistencia, retorno e integración con miras a que surtan los mayores efectos y tengan la mayor eficacia. UN 11 - تبادل المعلومات والخبرات المتصلة بإنفاذ برامج تقديم المساعدة إلى العمال وإعــــادتهم ودمجهم في المجتمع من جـــــديد بغية زيادة الأثر والفعالية إلى أقصى حد.
    También colabora con la ONG de Ucrania " La Strada " con miras a intercambiar información y experiencias en relación con la trata. UN وهي تتعاون مع منظمة " لا سترادا " الأوكرانية غير الحكومية من أجل تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بعمليات الاتجار.
    Estas reuniones proporcionan un foro que permite armonizar los enfoques e intercambiar información y experiencias sobre los programas y actividades a nivel regional, con miras a facilitar la cooperación y racionalizar el uso de los recursos. UN وتشكل هذه الاجتماعات محفلا لمواءمة النﱡهج وتبادل المعلومات والخبرات بشأن البرامج واﻷنشطة على المستوى اﻹقليمي، بهدف تسهيل إجراءات التعاون وترشيد استخدام الموارد.
    La ejecución del proyecto también permitirá a las Partes y a los expertos debatir las complejas cuestiones científicas, técnicas y metodológicas que rodean este tema e intercambiar información y experiencias sobre las políticas y determinar los posibles incentivos. UN كما سيمكن تنفيذ المشروع الأطراف والخبراء من مناقشة القضايا العلمية والتقنية والمنهجية المعقدة المتعلقة بهذا الموضوع، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن نُهُج السياسات العامة وتحديد الحوافز الإيجابية.
    Incluir las tecnologías de la información en las fases educativas preuniversitarias, dotar a todas las escuelas de conexiones de alta velocidad a la Internet y crear una red regional de escuelas árabes para intercambiar información y experiencias; UN دمج تكنولوجيا المعلومات في العملية التعليمية في مرحلة التعليم قبل الجامعي وتوصيل جميع المدارس بشبكة الإنترنت فائق السرعة وربط المدارس العربية إقليميا بهدف تبادل المعلومات والتجارب.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha estado organizando conferencias de los Jefes de Apoyo a la Misión y los Directores de Apoyo a la Misión para intercambiar información y experiencias. UN تواظب إدارة الدعم الميداني على تنظيم مؤتمرات لرئيس دعم البعثة/مدير دعم البعثة من أجل تبادل المعلومات والخبرة.
    Este programa ofrece una buena oportunidad de intercambiar información y experiencias entre los países de la región de la CEAP. UN ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Varios representantes expusieron las medidas de esa índole adoptadas en sus países, mientras que otros dijeron que sus gobiernos estaban dispuestos a intercambiar información y experiencias. UN وتحدث عدة ممثلين عن الإجراءات المتخذة ذات الصلة في بلدانهم، بينما قال آخرون إن حكوماتهم على استعداد لتقاسم المعلومات والخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more