:: Iniciativas de intercambio de conocimientos e información de las misiones | UN | :: مبادرات تبادل المعارف والمعلومات في البعثات |
El intercambio de conocimientos e información es la piedra angular de la excelencia institucional ya que permite que el personal siga desarrollándose profesionalmente al tiempo que contribuye al cumplimiento del mandato del UNICEF. | UN | ويعد تبادل المعارف والمعلومات من المجالات الرئيسية التي تتفوق فيها المنظمة، لأنه يمكن الموظفين من مواصلة تطورهم الوظيفي بينما يسهمون في تنفيذ ولاية اليونيسيف. |
Ciertamente es más conveniente llegar a un consenso mundial en esa esfera mediante el intercambio de conocimientos e información antes de que se entrometa la política en forma de iniciativas nacionales o regionales. | UN | وأضاف أن من المستصوب على وجه التأكيد التوصل إلى توافق عالمي في هذا المجال من خلال تقاسم المعارف والمعلومات قبل تدخل السياسة في شكل مبادرات وطنية أو إقليمية. |
Resulta más eficiente desarrollar un consenso mundial a través del intercambio de conocimientos e información que por medio de iniciativas nacionales o regionales. | UN | واختتم قائلاً إنه من الأكفأ التوصل إلى توافق آراء على المستوى العالمي من خلال تقاسم المعرفة والمعلومات بدلاً من المبادرات الوطنية أو الإقليمية. |
Crear redes regionales de intercambio de conocimientos e información sobre el manejo ambientalmente racional, incluidos los movimientos transfronterizos. | UN | ببدء شبكات إقليمية لتبادل المعارف والمعلومات بشأن الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك عمليات النقل عبر الحدود. |
Hicieron hincapié en la importancia de la sensibilización acerca de la aplicación de los principios de la Convención y del intercambio de conocimientos e información entre los Estados. | UN | وشددوا على أهمية التوعية بتطبيق مبادئها وتبادل المعارف والمعلومات بين الدول. |
Además, el portal de información institucional no duplicaría la información existente sino que proporcionaría un modo de facilitar el acceso a la información institucional y mejorar el intercambio de conocimientos e información. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بوابة المعلومات المؤسسية لن تكرر المعلومات الموجودة، ولكنها ستوفر وسيلة لتيسير الحصول على المعلومات المؤسسية وتحسين تبادل المعارف والمعلومات. |
Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Se refirieron también a la tendencia de los organismos y de las personas que trabajan en ellos a ser " territoriales " y a lo escaso del intercambio de conocimientos e información en el sistema. | UN | كما أشاروا إلى ميل وكالات الأمم المتحدة وأفرادها إلى أن يكونوا " محليين " وإلى عدم توافر تبادل المعارف والمعلومات داخل المنظومة. |
d) Que facilite y apoye el intercambio de conocimientos e información entre las organizaciones indígenas; | UN | (د) تسهيل ودعم تبادل المعارف والمعلومات فيما بين منظمات الشعوب الأصلية؛ |
Mediante enfoques basados en la participación y la utilización de multimedios, esos sistemas promueven el intercambio de conocimientos e información entre grupos rurales, incluidos los pueblos indígenas. | UN | فمن خلال النُهج القائمة على المشاركة والوسائط المتعددة، تعزز هذه النظم تقاسم المعارف والمعلومات في ما بين المجموعات الريفية بما فيها الشعوب الأصلية. |
El intercambio de conocimientos e información y la mejora de la concienciación del público se consideran esenciales para la adopción de decisiones en relación con la gestión racional de los productos químicos. | UN | ويعتبر تقاسم المعارف والمعلومات ونشر التوعية العامة من الاحتياجات الأساسية لصنع القرار في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
intercambio de conocimientos e información | UN | :: تقاسم المعارف والمعلومات |
Son también funciones principales fomentar la innovación y las nuevas ideas, aprovechar la base de conocimientos científicos y normativos y apoyar el intercambio de conocimientos e información, la sensibilización y la educación sobre consumo y producción sostenibles. | UN | ومن الوظائف الأساسية أيضاً تشجيع الابتكار والأفكار الجديدة مع الاستفادة من قاعدة المعرفة العلمية والسياساتية ودعم تقاسم المعرفة والمعلومات وإذكاء الوعي والتعليم بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
55. Los Ministros reiteraron que en el mundo contemporáneo cada vez más interdependiente, el intercambio de conocimientos e información a escala mundial era decisivo para hallar solución a los problemas del desarrollo y progresar hacia el bienestar común de la humanidad. | UN | ٥٥ - وأكد الوزراء على أن تقاسم المعرفة والمعلومات على نطاق العالم كله أمر حيوي لايجاد حلول للمشاكل اﻹنمائية وللتقدم نحو رفاه البشرية العام، وذلك في عالم اليوم الذي يزداد تكافله. |
Ofrece facilidades para el intercambio de conocimientos e información, mediante la teleconferencia electrónica, el correo electrónico, las bases de datos y los sitios web. | UN | وهي توفر تسهيلات لتبادل المعارف والمعلومات من خلال عقد المؤتمرات والبريد الإلكتروني وقواعد البيانات الإلكترونية ومواقع شبكة الإنترنت. |
Los ámbitos prioritarios de esa cooperación son el fomento de la capacidad y el intercambio de conocimientos e información. | UN | وتتمثل أولويات هذا التعاون في تنمية القدرات وتبادل المعارف والمعلومات. |
Facilitar el intercambio de conocimientos e información en todos los niveles. | UN | تسهيل تقاسم المعلومات والمعارف على جميع المستويات. |
La cooperación internacional sería más eficaz si se reforzara el intercambio de conocimientos e información de carácter jurídico, se cooperara en las investigaciones y se confiscaran los bienes ilegales. | UN | إن التعاون الدولي سيصبح أكثر فعالية إذا ما تم تعزيز تبادل الخبرات والمعلومات القضائية والتعاون في التحقيق ومصادرة اﻷموال غير المشروعة. |
El artículo 32 menciona el intercambio de conocimientos e información entre los Estados, la creación de capacidad y la prestación de asistencia económica. | UN | وتشير المادة 32 إلى تبادل المعرفة والمعلومات بين الدول، وبناء القدرات وتحويل المساعدة الاقتصادية. |
Numerosos representantes expresaron su apoyo a un mayor intercambio de conocimientos e información en relación con alternativas asequibles y racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لزيادة المعرفة وتبادل المعلومات المتعلقة بالبدائل الميسرة والسليمة بيئياً. |
Recomendación 2: La División debería ampliar sus actividades de intercambio de conocimientos e información estableciendo un sistema formal y global de gestión de los conocimientos para reunir, almacenar, recuperar, intercambiar e integrar los conocimientos | UN | التوصية 2: ينبغي للشعبة أن توسع نطاق أنشطتها في مجال تبادل المعلومات والمعارف من أجل إنشاء نظام رسمي وشامل لإدارة المعارف يرمي إلى استخلاص المعارف وخزنها واستعادتها وتبادلها وإدماجها داخل الشعبة. |
Conocimientos necesarios para establecer un sistema alimentario sostenible: determinación y satisfacción de las necesidades en materia de educación, capacitación, intercambio de conocimientos e información, cuestiones y problemas | UN | المعرفة من أجل نظام غذائي مستدام: القضايا والشواغل المتعلقة بتحديد الاحتياجات في مجال التثقيف والتدريب وتبادل المعرفة والمعلومات وتلبية هذه الاحتياجات |
Otro subrayó que para mejorar la reunión de información, debía aumentar el intercambio de conocimientos e información sobre la gestión de los productos químicos entre los encargados de elaborar las normas, los productores, los proveedores y los usuarios. | UN | وأكد آخر على ضرورة تحسين عملية جمع المعلومات وتبادل المعلومات والمعارف بشأن إدارة المواد الكيميائية فيما بين الجهات المنظمة والجهات الموردة والمستعملة. |