"intercambio de conocimientos e información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المعارف والمعلومات
        
    • تقاسم المعارف والمعلومات
        
    • تقاسم المعرفة والمعلومات
        
    • لتبادل المعارف والمعلومات
        
    • وتبادل المعارف والمعلومات
        
    • تقاسم المعلومات والمعارف
        
    • تبادل الخبرات والمعلومات
        
    • تبادل المعرفة والمعلومات
        
    • المعرفة وتبادل المعلومات
        
    • تبادل المعلومات والمعارف من أجل
        
    • وتبادل المعرفة والمعلومات
        
    • وتبادل المعلومات والمعارف
        
    :: Iniciativas de intercambio de conocimientos e información de las misiones UN :: مبادرات تبادل المعارف والمعلومات في البعثات
    El intercambio de conocimientos e información es la piedra angular de la excelencia institucional ya que permite que el personal siga desarrollándose profesionalmente al tiempo que contribuye al cumplimiento del mandato del UNICEF. UN ويعد تبادل المعارف والمعلومات من المجالات الرئيسية التي تتفوق فيها المنظمة، لأنه يمكن الموظفين من مواصلة تطورهم الوظيفي بينما يسهمون في تنفيذ ولاية اليونيسيف.
    Ciertamente es más conveniente llegar a un consenso mundial en esa esfera mediante el intercambio de conocimientos e información antes de que se entrometa la política en forma de iniciativas nacionales o regionales. UN وأضاف أن من المستصوب على وجه التأكيد التوصل إلى توافق عالمي في هذا المجال من خلال تقاسم المعارف والمعلومات قبل تدخل السياسة في شكل مبادرات وطنية أو إقليمية.
    Resulta más eficiente desarrollar un consenso mundial a través del intercambio de conocimientos e información que por medio de iniciativas nacionales o regionales. UN واختتم قائلاً إنه من الأكفأ التوصل إلى توافق آراء على المستوى العالمي من خلال تقاسم المعرفة والمعلومات بدلاً من المبادرات الوطنية أو الإقليمية.
    Crear redes regionales de intercambio de conocimientos e información sobre el manejo ambientalmente racional, incluidos los movimientos transfronterizos. UN ببدء شبكات إقليمية لتبادل المعارف والمعلومات بشأن الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك عمليات النقل عبر الحدود.
    Hicieron hincapié en la importancia de la sensibilización acerca de la aplicación de los principios de la Convención y del intercambio de conocimientos e información entre los Estados. UN وشددوا على أهمية التوعية بتطبيق مبادئها وتبادل المعارف والمعلومات بين الدول.
    Además, el portal de información institucional no duplicaría la información existente sino que proporcionaría un modo de facilitar el acceso a la información institucional y mejorar el intercambio de conocimientos e información. UN وعلاوة على ذلك، فإن بوابة المعلومات المؤسسية لن تكرر المعلومات الموجودة، ولكنها ستوفر وسيلة لتيسير الحصول على المعلومات المؤسسية وتحسين تبادل المعارف والمعلومات.
    Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Facilitará el intercambio de conocimientos e información proporcionando un foro para la creación de contactos y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo mundiales y regionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo el adelanto de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Se refirieron también a la tendencia de los organismos y de las personas que trabajan en ellos a ser " territoriales " y a lo escaso del intercambio de conocimientos e información en el sistema. UN كما أشاروا إلى ميل وكالات الأمم المتحدة وأفرادها إلى أن يكونوا " محليين " وإلى عدم توافر تبادل المعارف والمعلومات داخل المنظومة.
    d) Que facilite y apoye el intercambio de conocimientos e información entre las organizaciones indígenas; UN (د) تسهيل ودعم تبادل المعارف والمعلومات فيما بين منظمات الشعوب الأصلية؛
    Mediante enfoques basados en la participación y la utilización de multimedios, esos sistemas promueven el intercambio de conocimientos e información entre grupos rurales, incluidos los pueblos indígenas. UN فمن خلال النُهج القائمة على المشاركة والوسائط المتعددة، تعزز هذه النظم تقاسم المعارف والمعلومات في ما بين المجموعات الريفية بما فيها الشعوب الأصلية.
    El intercambio de conocimientos e información y la mejora de la concienciación del público se consideran esenciales para la adopción de decisiones en relación con la gestión racional de los productos químicos. UN ويعتبر تقاسم المعارف والمعلومات ونشر التوعية العامة من الاحتياجات الأساسية لصنع القرار في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    intercambio de conocimientos e información UN :: تقاسم المعارف والمعلومات
    Son también funciones principales fomentar la innovación y las nuevas ideas, aprovechar la base de conocimientos científicos y normativos y apoyar el intercambio de conocimientos e información, la sensibilización y la educación sobre consumo y producción sostenibles. UN ومن الوظائف الأساسية أيضاً تشجيع الابتكار والأفكار الجديدة مع الاستفادة من قاعدة المعرفة العلمية والسياساتية ودعم تقاسم المعرفة والمعلومات وإذكاء الوعي والتعليم بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    55. Los Ministros reiteraron que en el mundo contemporáneo cada vez más interdependiente, el intercambio de conocimientos e información a escala mundial era decisivo para hallar solución a los problemas del desarrollo y progresar hacia el bienestar común de la humanidad. UN ٥٥ - وأكد الوزراء على أن تقاسم المعرفة والمعلومات على نطاق العالم كله أمر حيوي لايجاد حلول للمشاكل اﻹنمائية وللتقدم نحو رفاه البشرية العام، وذلك في عالم اليوم الذي يزداد تكافله.
    Ofrece facilidades para el intercambio de conocimientos e información, mediante la teleconferencia electrónica, el correo electrónico, las bases de datos y los sitios web. UN وهي توفر تسهيلات لتبادل المعارف والمعلومات من خلال عقد المؤتمرات والبريد الإلكتروني وقواعد البيانات الإلكترونية ومواقع شبكة الإنترنت.
    Los ámbitos prioritarios de esa cooperación son el fomento de la capacidad y el intercambio de conocimientos e información. UN وتتمثل أولويات هذا التعاون في تنمية القدرات وتبادل المعارف والمعلومات.
    Facilitar el intercambio de conocimientos e información en todos los niveles. UN تسهيل تقاسم المعلومات والمعارف على جميع المستويات.
    La cooperación internacional sería más eficaz si se reforzara el intercambio de conocimientos e información de carácter jurídico, se cooperara en las investigaciones y se confiscaran los bienes ilegales. UN إن التعاون الدولي سيصبح أكثر فعالية إذا ما تم تعزيز تبادل الخبرات والمعلومات القضائية والتعاون في التحقيق ومصادرة اﻷموال غير المشروعة.
    El artículo 32 menciona el intercambio de conocimientos e información entre los Estados, la creación de capacidad y la prestación de asistencia económica. UN وتشير المادة 32 إلى تبادل المعرفة والمعلومات بين الدول، وبناء القدرات وتحويل المساعدة الاقتصادية.
    Numerosos representantes expresaron su apoyo a un mayor intercambio de conocimientos e información en relación con alternativas asequibles y racionales desde el punto de vista ambiental. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لزيادة المعرفة وتبادل المعلومات المتعلقة بالبدائل الميسرة والسليمة بيئياً.
    Recomendación 2: La División debería ampliar sus actividades de intercambio de conocimientos e información estableciendo un sistema formal y global de gestión de los conocimientos para reunir, almacenar, recuperar, intercambiar e integrar los conocimientos UN التوصية 2: ينبغي للشعبة أن توسع نطاق أنشطتها في مجال تبادل المعلومات والمعارف من أجل إنشاء نظام رسمي وشامل لإدارة المعارف يرمي إلى استخلاص المعارف وخزنها واستعادتها وتبادلها وإدماجها داخل الشعبة.
    Conocimientos necesarios para establecer un sistema alimentario sostenible: determinación y satisfacción de las necesidades en materia de educación, capacitación, intercambio de conocimientos e información, cuestiones y problemas UN المعرفة من أجل نظام غذائي مستدام: القضايا والشواغل المتعلقة بتحديد الاحتياجات في مجال التثقيف والتدريب وتبادل المعرفة والمعلومات وتلبية هذه الاحتياجات
    Otro subrayó que para mejorar la reunión de información, debía aumentar el intercambio de conocimientos e información sobre la gestión de los productos químicos entre los encargados de elaborar las normas, los productores, los proveedores y los usuarios. UN وأكد آخر على ضرورة تحسين عملية جمع المعلومات وتبادل المعلومات والمعارف بشأن إدارة المواد الكيميائية فيما بين الجهات المنظمة والجهات الموردة والمستعملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus