ويكيبيديا

    "interesadas de los sectores público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصلحة من القطاعين العام
        
    • مصلحة من القطاعين العام
        
    • المعنية من القطاعين العام
        
    Por ejemplo, la Red de Información para el Desarrollo (WIDE) ha recibido apoyo de partes interesadas de los sectores público y privado del Sur y del Norte. UN فمثلا، اجتذبت شبكة المعلومات من أجل التنمية دعما من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في الجنوب والشمال.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    50. El Grupo del corredor de Walvis Bay está integrado por partes interesadas de los sectores público y privado a lo largo de los siguientes cuatro corredores de transporte del África meridional, que conducen al puerto de Walvis Bay, ubicado en Namibia: UN 50- تتألف مجموعة ممر خليج والفيس من أصحاب مصلحة من القطاعين العام والخاص بطول ممرات النقل الأربعة التالية في الجنوب الأفريقي، وكلها تربط ميناء خليج والفيس، ناميبيا:
    El Foro aúna los esfuerzos de las partes interesadas de los sectores público y privado, incluidos los gobiernos, los órganos intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otros representantes de la sociedad civil, a fin de adoptar orientaciones de índole normativa y estratégica encaminadas a establecer alianzas y mejorar la coordinación en la promoción de la seguridad química. UN ويجمع المنتدى بين الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني، سعياً إلى التوصل إلى توجيه للسياسات وإلى استراتيجيات من أجل بناء شراكات وتحسين التنسيق للنهوض بعملية السلامة الكيميائية.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة وتعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق تلك الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    A fin de alcanzar estos objetivos, la CEPE formará y propiciará alianzas entre todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Por lo tanto, en un principio la secretaría regional prestaría apoyo a la creación y la sostenibilidad de esos grupos de trabajo nacionales, en los que participarían partes interesadas de los sectores público y privado. UN وبالتالي، ساندت الأمانة الإقليمية في البداية إنشاء واستدامة فرق العمل الوطنية المذكورة، مع إشراك أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص.
    En ese sentido, permítaseme brevemente mencionar la Plataforma de Microfinanciación Europea, que tiene por objetivo intercambiar las mejores prácticas y políticas respecto de la microfinanciación en los países en desarrollo aunando a las partes interesadas de los sectores público y privado, así como de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير بإيجاز إلى المنتدى الأوروبي للتمويلات البالغة الصغر، الذي يهدف إلى تبادل أفضل الممارسات والسياسات المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر في البلدان النامية من خلال الجمع بين أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني.
    La CESPAO también llevó a cabo varias actividades destinadas a reforzar la capacidad de los países miembros para la ordenación integrada de los recursos hídricos en los planos nacional, local y regional, dirigidas específicamente a las partes interesadas de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN ونفذت اللجنة أيضا مجموعة من الأنشطة للنهوض بقدرات البلدان الأعضاء فيما يتصل بتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعد الوطنية والمحلية والإقليمية، استهدفت أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Para que los países en desarrollo puedan aprovechar al máximo los beneficios derivados de las disposiciones sobre facilitación del comercio y el transporte incluidas en los acuerdos que se negocien, es importante que las partes interesadas de los sectores público y privado intervengan en el análisis de las necesidades nacionales o regionales de facilitación del comercio. UN ولكي تزيد البلدان النامية فوائد أحكام تيسير العبور والتجارة في الاتفاقات المتفاوض عليها إلى أقصى حد، من المهم إشراك أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص على السواء في تحليل الاحتياجات الوطنية أو الإقليمية لتيسير التجارة.
    También se celebró un taller de autoevaluación de la Organización Mundial del Comercio (OMC), de una semana de duración, que reunió a partes interesadas de los sectores público y privado con el fin de analizar la actual capacidad del Afganistán para aplicar las medidas de facilitación del comercio negociadas en la OMC. UN ونظمت منظمة التجارة العالمية حلقة عمل للتقييم الذاتي استغرقت أسبوعاً واحداً وجمعت أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص بقصد دراسة قدرة أفغانستان الحالية على الامتثال لتدابير تيسير التجارة التي تم التفاوض عليها في منظمة التجارة العالمية.
    46. Un comité de facilitación del comercio es un foro permanente en el que las partes interesadas de los sectores público y privado debaten y coordinan las medidas de facilitación del comercio en el plano nacional. UN 46- تشكل لجان تيسير التجارة منتدى دائماً تناقش فيه الجهات المعنية صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص تدابير تيسير التجارة وتنسقها على الصعيد الوطني.
    La formulación del plan requiere reforzar las medidas encaminadas a crear o desarrollar redes regionales entre las diversas partes interesadas de los sectores público y privado, para definir las estrategias, las acciones y las intervenciones integradas, multidisciplinarias e intersectoriales de prevención de la violencia y de protección y reinserción de las víctimas. UN ويتطلب إعداد الخطة تعزيز التدابير الرامية إلى تصميم و/أو إقامة شبكات إقليمية فيما بين مختلف أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، من أجل تحديد الاستراتيجيات والإجراءات والتدخلات المتكاملة والمتعددة التخصصات والمشتركة بين القطاعات، في مجال منع العنف وحماية الضحايا وإعادة إدماجهم.
    1. Mejora de la comprensión y el conocimiento entre las partes interesadas de los sectores público y privado sobre las normas internacionales más recientes y las mejores prácticas para la facilitación del comercio, la reglamentación eficaz, el intercambio de información y la calidad de los productos agrícolas en el comercio mundial UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز الفهم والمعارف بين أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بآخر المعايير وأفضل الممارسات الدولية لتيسير التجارة والتنظيم الفعال، وتبادل المعلومات، ونوعية الأغذية الزراعية في التجارة الدولية
    Participaron en el mismo, expertos y partes interesadas de los sectores público y privado, la sociedad civil y los medios académicos, quienes examinaron el fortalecimiento de los mecanismos de financiación y de inversión, la promoción de iniciativas empresariales y el desarrollo de un sector de TIC competitivo en la región árabe. UN وشارك في المنتدى خبراء وأصحاب مصلحة من القطاعين العام والخاص ومن منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ناقشوا سبل تعزيز آليات التمويل والاستثمار، والترويج لمبادرات مؤسسات الأعمال، وتطوير القطاع التنافسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة العربية.
    7. En el mismo sentido, otros expertos destacaron que la labor de promoción de políticas podía ser fructífera cuando se basaba en amplias estrategias a largo plazo que comprendían varias medidas encaminadas a mejorar el clima de inversión, y cuya elaboración y puesta en práctica requería la participación de todas las partes interesadas de los sectores público y privado. UN 7- وفي نفس السياق، أكد خبراء آخرون أن عمل الدعوة لسياسات الاستثمار يمكن أن ينجح إذا استند إلى استراتيجيات شاملة في الأمد الطويل تتضمن العديد من التدابير الرامية إلى تحسين مناخ الاستثمار وتشارك في وضعها وتنفيذها جهات صاحبة مصلحة من القطاعين العام والخاص.
    Estas estructuras también deberían encargarse de coordinar las actividades relativas al cambio climático que realizan otros órganos/departamentos gubernamentales, así como de facilitar la colaboración y el intercambio de información entre las partes interesadas de los sectores público y privado. UN كما ينبغي أن تتولى هذه الهياكل دور الريادة في تنسيق الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ التي تضطلع بها الهيئات/الإدارات الحكومية الأخرى وكذلك في تيسير التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد