i) Establecer un formato y unas directrices para la presentación de información por parte de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas; | UN | `1` استحداث شكل للتقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة ومبادئ توجيهية للإبلاغ خاصة بها؛ |
Las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas pueden apoyar y coordinar las consultas. | UN | أما المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، فيمكن لها أن تتولى دعم هذه المشاورات وتنسيقها. |
Las acciones del PNUD complementarán las de los principales aliados, entre ellos la CEPA, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسوف تكمﱢل تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثيلاتها من جانب الشركاء الرئيسيين مثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Expresó su agradecimiento por la labor de todas las instituciones que participaban en la fiscalización de drogas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره لعمل جميع المؤسسات المنخرطة في مراقبة المخدرات، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
En particular, los cinco objetivos operacionales de la Estrategia están estrechamente vinculados con el papel de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas en el proceso de la CLD definido en la propia Convención. | UN | فعلى وجه الخصوص، تتصل الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية اتصالاً وثيقاً بالدور الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في عملية الاتفاقية، على النحو المُعرَّف في الاتفاقية. |
Debería alentarse a las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas a prestar especial atención a la comunicación de los resultados y a preparar breves evaluaciones de la eficiencia y efectos de las actividades que hayan apoyado. | UN | كما ينبغي تشجيع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة على تأكيد إبلاغ هذه النتائج وإعداد تقييمات موجزة لكفاءة الأنشطة التي دعمتها وأثرها. |
Ello significa que, en los períodos de sesiones entre períodos de sesiones, el CRIC se ocupa de los informes de los países Partes afectados, los países desarrollados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas, pero no los del FMAM, el MM y la secretaría. | UN | ويترتب على ذلك أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتناول، في الدورات التي تعقد فيما بين دورات المؤتمر، تقارير البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، لكنها لا تتناول تقارير مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية والأمانة. |
Directrices generales para la presentación de información por los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil | UN | المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني فيما يخص تقديم التقارير |
Asimismo, deseo dar la bienvenida a los representantes de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil, así como a todos los que han aceptado la invitación del Comité para participar en esta solemne sesión. | UN | وأرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة للمشاركة في هذه الجلسة الرسمية. |
Además de los representantes de las partes en la Convención, las organizaciones, las oficinas y los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil, 189 científicos participaron en la segunda Conferencia Científica. | UN | وبالإضافة إلى ممثلي الأطراف في الاتفاقية ومنظمات الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، حضر المؤتمر أيضا 189 عالما. |
Funcionarios del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y del ACNUDH han organizado numerosas iniciativas interinstitucionales, en las que también han participado, cuyo propósito es crear en los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de personas con discapacidad más conciencia sobre la Convención. | UN | وقد نظم موظفو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عددا كبيرا من المبادرات المشتركة بين الوكالات وشاركوا في هذه المبادرات بغرض التوعية بالاتفاقية لدى الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
8. Del análisis de las pautas de la información presentada por las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas se desprenden varias conclusiones: | UN | 8- ويُمكن من تحليل نمط الإبلاغ الذي اتَّبعته المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة الخلوص إلى عدة استنتاجات ترِد في ما يلي: |
a) Las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas son actores importantes en el proceso de la Convención. | UN | الأساس المنطقي (أ) تمثِّل المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة عناصر فاعلة مهمة في عملية الاتفاقية. |
Esto significa que, en las reuniones entre períodos de sesiones, el CRIC examina los informes de los países Partes afectados, los países Partes desarrollados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas, pero no los informes de la secretaría, el MM o el FMAM. | UN | ويعني ذلك أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتناول في هذه الدورات تقارير البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، لكنها لا تتناول تقارير الأمانة ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية. |
Durante el período examinado, el Centro Regional aumentó su asistencia prestada a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil en África para promover la paz y la seguridad mediante el desarme y la regulación de armamentos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد المركز الإقليمي ما يقدمه من مساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا لتعزيز السلام والأمن عن طريق نزع السلاح وتنظيم التسلح. |
Se invita a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a que incluyan las cuestiones relativas a la DDTS en sus aportaciones a los debates sobre la agenda de desarrollo para después de 2015, según proceda. | UN | وتُدعى الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني إلى إدماج مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في إسهاماتها في مناقشات جدول أعمال خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 عند الاقتضاء. |
En su resolución 68/12, de 26 de noviembre de 2013, la Asamblea General proclamó 2014 Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y pidió al Comité que organizara actividades conexas en cooperación con los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ٤٨ - أعلنت الجمعية العامة، في قرارها 68/12 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، سنة 2014 سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وطلبت إلى اللجنة أن تنظم الأنشطة التي ستقام خلال السنة بالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Decidió proclamar 2014 Año Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y solicitó al Comité que organizara la celebración de actividades a lo largo de ese año, en cooperación con los gobiernos, las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقررت أن تعلن سنة 2014 سنةً دوليةً للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وطلبت إلى اللجنة أن تنظم الأنشطة التي ستُقام خلال السنة، بالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
e) Proponer la creación de mecanismos nacionales para establecer una estrecha colaboración entre los Estados, los órganos del sistema de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales y las organizaciones de personas con discapacidad; | UN | )ﻫ( اقتراح آليات وطنية للتعاون الوثيق فيما بين الحكومات وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الحكومية الدولية ومنظمات المعوقين؛ |
e) Proponer la creación de mecanismos nacionales para establecer una estrecha colaboración entre los Estados, los órganos del sistema de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales y las organizaciones de personas con discapacidad; | UN | )ﻫ( اقتراح آليات وطنية للتعاون الوثيق فيما بين الحكومات وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الحكومية الدولية ومنظمات المعوقين؛ |