ويكيبيديا

    "interna sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلية عن
        
    • الداخلية بشأن
        
    • الداخلي عن
        
    • الداخلي بشأن
        
    • داخلي بشأن
        
    • الداخلية المتعلق
        
    • الداخلية المتعلقة
        
    • داخلية بشأن
        
    • المحلية المتعلقة
        
    • الداخلي على
        
    • محلية بشأن
        
    • الداخلية فيما يتعلق
        
    • الداخلي المتعلق
        
    • المحلي المتعلق
        
    • داخلي في
        
    y Corr.1 informe final de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz: fase de puesta en marcha UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير النهائي لمكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق لعمليات حفظ السلم: مرحلة البدء
    y Corr.1 el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de gestión del correo electrónico en UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية لنظام
    Página Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la presunta apropiación indebida de bienes de las Naciones Unidas en la Tienda de Artículos UN تقريـر مكتب المراقبة الداخلية بشأن التحقيق في الادعاء باختـلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا
    Informe de la oficina de servicios de supervisión Interna sobre la evaluación de la gestión de los programas de UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية للبرنامجين
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el UN تقريــر مكتـب المراقبة الداخلية عن مراجعة
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de auditoría de la Base Logística de las UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسات
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de Auditoría de la Administración UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات
    Nota del Secretario General en la que adjunta el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    INFORME DE LA OFICINA DE SERVICIOS DE SUPERVISIÓN Interna sobre LA EVALUACIÓN A FONDO DEL PROGRAMA DE ESTADÍSTICAS UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق للبرنامج اﻹحصائي
    INFORME DE LA OFICINA DE SERVICIOS DE SUPERVISIÓN Interna sobre TEMAS UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المواضيع التي ستخضع
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de los programas de seguros comerciales UN المراقبة الداخلية تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de la utilización de consultores UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة الحسابات
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las auditorías del proceso de adquisiciones en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية المشتريات في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Está ansiosa por recibir el segundo informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las FPNU. UN وإن وفده يتطلع إلى التقرير الثاني لمكتب المراقبة الداخلية بشأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le interesaría conocer la opinión del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sobre el particular. UN وقال إنه يرحب بآراء وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية بشأن هذه المسألة.
    INFORME DE LA OFICINA DE SERVICIOS DE SUPERVISIÓN Interna sobre LA AUDITORÍA E INVESTIGACIÓN DEL TRIBUNAL PENAL UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن مراجعة حسابات المحكمة
    Informe del Consejo de Justicia Interna sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas UN تقرير مجلس العدل الداخلي عن إقامة العدل في الأمم المتحدة
    Resumen sinóptico de las observaciones formuladas sobre la propuesta Interna sobre los compuestos de TBE UN موجز مبوب للتعليقات على المقترح الداخلي بشأن مركبات التريبيوتيلتين
    Los documentos resultantes se publicarán en 2003 después de su revisión en una reunión Interna sobre las emergencias complejas. UN وستصدر الوثائق الناتجة في عام 2003 عقب استعراضها في اجتماع داخلي بشأن حالات الطوارئ المعقدة.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación amplia del proceso de adquisiciones UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بالمراجعة الشاملة للمشتريات
    Con todo, el Grupo de Trabajo tuvo presente el hecho de que la Ley Modelo se había utilizado en todo el mundo como arquetipo de legislación Interna sobre comercio electrónico. UN ومع ذلك، وضع الفريق العامل في اعتباره أن القانون النموذجي قد أصبح نموذجا معتمدا على نطاق واسع للقوانين الداخلية المتعلقة بالتجارة الالكترونية في مختلف أنحاء العالم.
    El Centro está asimismo estableciendo en la actualidad una base de datos Interna sobre las normas y directrices ambientales de los países con respecto a las descargas industriales. UN وحاليا يعد المركز أيضا قاعدة بيانات داخلية بشأن المعايير البيئية للبلدان والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بمرافق النفايات الصناعية.
    El deber de un Estado de respetar los derechos humanos no sólo se basaba en las obligaciones internacionales aceptadas por el Estado sino, en primer lugar y fundamentalmente, en su legislación Interna sobre derechos humanos y libertades fundamentales. UN ذلك أن التزام الدولة باحترام حقوق الانسان لا يقوم فحسب على أساس الالتزامات الدولية التي قبلتها الدولة وإنما يستند، أوﱠلا وقبل كل شيء، الى القوانين المحلية المتعلقة بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    El aumento del apoyo presupuestario también está asociado a la presión Interna sobre los asociados para el desarrollo para reducir los gastos de administración. UN وترتبط الزيادة في دعم الميزانية أيضا بالضغط الداخلي على شركاء التنمية من أجل خفض التكاليف الإدارية.
    102. Debería promulgarse una legislación Interna sobre los principios y procedimientos para establecer programas locales, regionales y nacionales de desarrollo (medidas propuestas: informes sobre la legislación interna en esta esfera). UN ٢٠١- ينبغي اعتماد تشريعات محلية بشأن المبادئ واﻹجراءات اللازمة لضمان برامج إنمائية محلية وإقليمية ووطنية )العمل المقترح: إعداد تقارير حول التشريع المحلي في هذا المجال(.
    Sin embargo, la información proporcionada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las necesidades de personal es contradictoria. UN غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    Una de las principales finalidades del proyecto de artículos es ofrecer a los Estados afectados por el proceso de sucesión una serie de principios jurídicos y recomendaciones fiables que les sirvan de referencia al elaborar su legislación Interna sobre nacionalidad. UN فأحد الأهداف الرئيسية لمشاريع المواد هي أن تقدم إلى الدول المتأثرة بعملية الخلافة مجموعة مبادئ قانونية وتوصيات جديرة بالثقة تكون مرجعاً لها عند إعداد تشريعها الداخلي المتعلق بالجنسية.
    Por ejemplo, Costa Rica cuenta con varias disposiciones en su legislación Interna sobre extradición que prohíben la extradición de una persona cuando pueda ser ejecutada por el delito cometido. UN فعلى سبيل المثال، يتضمّن قانون كوستاريكا المحلي المتعلق بتسليم المجرمين عدة أحكام تحظر تسليم أي شخص قد يُحرم من الحياة عقابا على جرائم ارتكبها.
    El Coronel Abongo, Auditor General de las FAZ, había realizado entonces una investigación Interna sobre ese escándalo, en la que se estableció la responsabilidad directa de sus generales. UN واضطلع حينها منفذ القوانين في القوات المسلحة الزائيرية، العقيد أبونغو بتحقيق داخلي في هذه الفضيحة توصل إلى استنتاجات حمﱠلت هؤلاء الجنرالات المسؤولية المباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد