y Corr.1 informe final de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz: fase de puesta en marcha | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير النهائي لمكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق لعمليات حفظ السلم: مرحلة البدء |
y Corr.1 el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de gestión del correo electrónico en | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية لنظام |
Página Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la presunta apropiación indebida de bienes de las Naciones Unidas en la Tienda de Artículos | UN | تقريـر مكتب المراقبة الداخلية بشأن التحقيق في الادعاء باختـلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا |
Informe de la oficina de servicios de supervisión Interna sobre la evaluación de la gestión de los programas de | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية للبرنامجين |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el | UN | تقريــر مكتـب المراقبة الداخلية عن مراجعة |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de auditoría de la Base Logística de las | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسات |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de Auditoría de la Administración | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات |
Nota del Secretario General en la que adjunta el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة |
INFORME DE LA OFICINA DE SERVICIOS DE SUPERVISIÓN Interna sobre LA EVALUACIÓN A FONDO DEL PROGRAMA DE ESTADÍSTICAS | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق للبرنامج اﻹحصائي |
INFORME DE LA OFICINA DE SERVICIOS DE SUPERVISIÓN Interna sobre TEMAS | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المواضيع التي ستخضع |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de los programas de seguros comerciales | UN | المراقبة الداخلية تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de la utilización de consultores | UN | تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة الحسابات |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos | UN | تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las auditorías del proceso de adquisiciones en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola | UN | تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية المشتريات في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا |
Está ansiosa por recibir el segundo informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las FPNU. | UN | وإن وفده يتطلع إلى التقرير الثاني لمكتب المراقبة الداخلية بشأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Le interesaría conocer la opinión del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sobre el particular. | UN | وقال إنه يرحب بآراء وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية بشأن هذه المسألة. |
INFORME DE LA OFICINA DE SERVICIOS DE SUPERVISIÓN Interna sobre LA AUDITORÍA E INVESTIGACIÓN DEL TRIBUNAL PENAL | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن مراجعة حسابات المحكمة |
Informe del Consejo de Justicia Interna sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas | UN | تقرير مجلس العدل الداخلي عن إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Resumen sinóptico de las observaciones formuladas sobre la propuesta Interna sobre los compuestos de TBE | UN | موجز مبوب للتعليقات على المقترح الداخلي بشأن مركبات التريبيوتيلتين |
Los documentos resultantes se publicarán en 2003 después de su revisión en una reunión Interna sobre las emergencias complejas. | UN | وستصدر الوثائق الناتجة في عام 2003 عقب استعراضها في اجتماع داخلي بشأن حالات الطوارئ المعقدة. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación amplia del proceso de adquisiciones | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بالمراجعة الشاملة للمشتريات |
Con todo, el Grupo de Trabajo tuvo presente el hecho de que la Ley Modelo se había utilizado en todo el mundo como arquetipo de legislación Interna sobre comercio electrónico. | UN | ومع ذلك، وضع الفريق العامل في اعتباره أن القانون النموذجي قد أصبح نموذجا معتمدا على نطاق واسع للقوانين الداخلية المتعلقة بالتجارة الالكترونية في مختلف أنحاء العالم. |
El Centro está asimismo estableciendo en la actualidad una base de datos Interna sobre las normas y directrices ambientales de los países con respecto a las descargas industriales. | UN | وحاليا يعد المركز أيضا قاعدة بيانات داخلية بشأن المعايير البيئية للبلدان والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بمرافق النفايات الصناعية. |
El deber de un Estado de respetar los derechos humanos no sólo se basaba en las obligaciones internacionales aceptadas por el Estado sino, en primer lugar y fundamentalmente, en su legislación Interna sobre derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ذلك أن التزام الدولة باحترام حقوق الانسان لا يقوم فحسب على أساس الالتزامات الدولية التي قبلتها الدولة وإنما يستند، أوﱠلا وقبل كل شيء، الى القوانين المحلية المتعلقة بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
El aumento del apoyo presupuestario también está asociado a la presión Interna sobre los asociados para el desarrollo para reducir los gastos de administración. | UN | وترتبط الزيادة في دعم الميزانية أيضا بالضغط الداخلي على شركاء التنمية من أجل خفض التكاليف الإدارية. |
102. Debería promulgarse una legislación Interna sobre los principios y procedimientos para establecer programas locales, regionales y nacionales de desarrollo (medidas propuestas: informes sobre la legislación interna en esta esfera). | UN | ٢٠١- ينبغي اعتماد تشريعات محلية بشأن المبادئ واﻹجراءات اللازمة لضمان برامج إنمائية محلية وإقليمية ووطنية )العمل المقترح: إعداد تقارير حول التشريع المحلي في هذا المجال(. |
Sin embargo, la información proporcionada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las necesidades de personal es contradictoria. | UN | غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين. |
Una de las principales finalidades del proyecto de artículos es ofrecer a los Estados afectados por el proceso de sucesión una serie de principios jurídicos y recomendaciones fiables que les sirvan de referencia al elaborar su legislación Interna sobre nacionalidad. | UN | فأحد الأهداف الرئيسية لمشاريع المواد هي أن تقدم إلى الدول المتأثرة بعملية الخلافة مجموعة مبادئ قانونية وتوصيات جديرة بالثقة تكون مرجعاً لها عند إعداد تشريعها الداخلي المتعلق بالجنسية. |
Por ejemplo, Costa Rica cuenta con varias disposiciones en su legislación Interna sobre extradición que prohíben la extradición de una persona cuando pueda ser ejecutada por el delito cometido. | UN | فعلى سبيل المثال، يتضمّن قانون كوستاريكا المحلي المتعلق بتسليم المجرمين عدة أحكام تحظر تسليم أي شخص قد يُحرم من الحياة عقابا على جرائم ارتكبها. |
El Coronel Abongo, Auditor General de las FAZ, había realizado entonces una investigación Interna sobre ese escándalo, en la que se estableció la responsabilidad directa de sus generales. | UN | واضطلع حينها منفذ القوانين في القوات المسلحة الزائيرية، العقيد أبونغو بتحقيق داخلي في هذه الفضيحة توصل إلى استنتاجات حمﱠلت هؤلاء الجنرالات المسؤولية المباشرة. |