Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Afianzamiento de la seguridad interna y externa | UN | تعزيز الأمن على الصعيدين الداخلي والخارجي |
Además, la Asamblea pidió una evaluación de los recursos necesarios para la supervisión financiera interna y externa de la Fuerza. | UN | وأيضا، طلبت الجمعية العامة إجراء تقييم للموارد اللازمة للاشراف المالي الداخلي والخارجي على القوة. |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
La INTOSAI participó como observadora e informó sobre la relación entre la auditoría interna y externa en la administración gubernamental. | UN | وقد شاركت المنظمة فيه كمراقب وقدمت تقريراً عن العلاقة بين المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في الإدارة الحكومية. |
Así, esas garantías adicionales las proporcionan la auditoría interna y externa de la Organización. | UN | ومن ثم فإن المراجعة الداخلية والخارجية لحسابات المنظمة توفر تلك الضمانات الإضافية. |
Alrededor del 70% de los participantes en los programas de capacitación interna y externa ocupan puestos de contratación nacional. | UN | ويندرج قرابة 70 في المائة من المشاركين في الدورات التدريبية الداخلية والخارجية في فئة الموظفين الوطنيين. |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | عمليات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Servicios de auditoría interna y externa | UN | خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات |
Decide las cuestiones fundamentales de la política interna y externa del Estado. | UN | وهي تقرر بشأن القضايا الأساسية المتعلقة بالسياسة الداخلية والخارجية للدولة. |
:: Nivel 3: auditoría interna y externa | UN | :: المستـوى 3: المراجعة الداخلية والخارجية |
La deuda nacional interna y externa es también alta, lo que provoca déficit presupuestarios e inflación. | UN | كما أن الدين الوطني الداخلي والخارجي مرتفع للغاية، مما يؤدي إلى العجز في الميزانية ويسبب التضخم. |
iii) Financiación para el desarrollo: cuestiones de financiación interna y externa que guardan relación con el desarrollo económico: | UN | ' ٣ ' التمويل ﻷغراض التنمية: مسائل التمويل الداخلي والخارجي المتصلة بالتنمية الاقتصادية: |
Su asesinato, perpetrado por bandidos que no han sido identificados aún, ha llevado al Zaire a reorganizar sus servicios de seguridad interna y externa. | UN | وقد قتلتهم عصابات لم تحدد هويتها بعد مما دفع زائير إلى إعادة بناء خدمات اﻷمن الداخلي والخارجي فيها. |
Procedimientos de control operacional, comunicación interna y externa y control de documentos. | UN | إجراءات من أجل مراقبة التشغيل، وسائل إتصالات داخلية وخارجية ومراقبة الوثائق. |
Sin embargo, el Banco reúne indicadores ambientales de diversas fuentes para divulgación interna y externa. | UN | بيد أن البنك الدولي يجمع مؤشرات بيئية من مصادر متنوعة، لتعميمها داخليا وخارجيا. |
Coordinación La coordinación entre mecanismos de supervisión interna y externa en las distintas organizaciones | UN | التنسيق بين آليات المراقبة الخارجية والداخلية داخل كل منظمة |
Deberían prestar asesoramiento a las entidades subnacionales sobre la manera de acceder a la financiación interna y externa. | UN | وعليها أن توفّر النصح للهيئات دون السيادية بشأن كيفية الوصول إلى مصادر التمويل المحلي والخارجي. |
Habida cuenta del gran número de factores comunes en las crisis posteriores a Bretton Woods, es posible señalar las características de una crisis financiera típica que combina inestabilidad interna y externa. | UN | نظراً لكبر عدد العوامل المشتركة لﻷزمات التي حدثت في الفترة اللاحقة على بريتون وودز، يمكن إيجاز خصائص أزمة مالية نموذجية تجمع بين عدم استقرار داخلي وخارجي. |
La confianza necesaria para atraer la inversión interna y externa depende en gran medida de ese historial. | UN | وقال إن الثقة اللازمة لاجتذاب الاستثمار المحلي واﻷجنبي تتوقف الى حد كبير على سجل البلد في اتباع هذا النهج. |
A comienzos del decenio de 1970, los cambios de la situación interna y externa favorecieron a nuestro pueblo en su lucha por la causa de la reunificación nacional. | UN | مع بداية عقد السبعينات، تغير الموقف في الداخل والخارج لصالح شعبنا لتحقيق قضية إعادة التوحيد الوطني. |
El diagnóstico de laboratorio sobre garantía de la calidad interna y externa incluye: laboratorios de sustancias líquidas, estudios de validación completos, material de referencia adecuado, capacitación, optimización de los procedimientos. | UN | تدابير لضمان الجودة: يشمل الاستعراض الخارجي والداخلي لضمان جودة عمليات التشخيص في المختبرات: المعامل واختبارات المقارنة والمواد المرجعية المناسبة والتدريب وتنفيذ الإجراءات على النحو الأمثل. |
Deben realizarse ejercicios de garantía de calidad interna y externa con carácter continuo, como requisito previo para que todos los laboratorios biológicos demuestren la experiencia con la que cuentan y la fiabilidad de sus resultados de diagnóstico. | UN | يلزم تنفيذ عمليات لضمان الجودة داخلياً وخارجياً كعملية متواصلة وكشرط أساسي لجميع المختبرات البيولوجية من أجل إثبات تجربتها الداخلية وموثوقية نتائجها المتعلقة بالتشخيص. |
La Caja establecerá su propio comité de supervisión interna, integrado por los directivos superiores de la entidad, con el fin de cumplir las recomendaciones de auditoría interna y externa, como aconsejó la OSSI. | UN | 25 - وسينشئ الصندوق لجنة رصد داخلية تتألف من كبار مديريه لتكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين كما أوصى بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
- Identificación de las fuentes de financiación interna y externa de los grupos terroristas y de los canales por donde pasan dichos fondos; | UN | - تحديد المصادر المحلية والأجنبية لتمويل الجماعات الإرهابية. وتحديد القنوات التي تسلكها تلك الأموال؛ |
Conforme a la Norma Nº 2050 del Instituto de Auditores Internos, el esquema de la certificación debería incluir, entre otras cosas, el alcance de la auditoría interna y externa, así como el de otros proveedores de servicios de certificación. | UN | وحسب معيار معهد مراجعي الحسابات الداخليين رقم 2050، ينبغي أن تشمل خارطة الضمانات، في جملة أمور، نطاق العمليات التي يقوم بها المراجعون الداخليون والمراجعون الخارجيون للحسابات وسائر الجهات الضامنة. |
Además, el uso de empresas de seguridad privadas en zonas de conflicto, como el Iraq, había servido para desdibujar las fronteras entre la seguridad interna y externa, y entre las funciones militares y de seguridad. | UN | كما أن استخدام شركات الأمن الخاصة في مناطق النـزاع، مثل العراق، أدى إلى تمييع الحدود الفاصلة بين الأمن الداخلي والأمن الخارجي وبين الدور العسكري والدور الأمني. |