Mediante la celebración de consultas con donantes, incluidos el Banco Mundial y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada. | UN | من خلال المشاورات مع الجهات المانحة، بما في ذلك البنك الدولي والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية. |
Además, 13 expertos de otros organismos se han incorporado al equipo Internacional de Asistencia electoral. | UN | كما انضم 13 خبيرا من وكالات أخرى إلى الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية. |
El Equipo Internacional de Asistencia Electoral siguió desempeñando una función capital de prestación de asistencia técnica a la Comisión. | UN | واستمر الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية في أداء دور رائد في توفير مساعدة تقنية للمفوضية. |
La UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución ajustando su función dentro de la comunidad Internacional de Asistencia para el desarrollo. | UN | وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
La UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución, ajustando su función dentro de la comunidad Internacional de Asistencia para el desarrollo. | UN | وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. | UN | وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا. |
El Consorcio Internacional de Asistencia Letrada tiene un programa complementario de formación de nuevos taquígrafos judiciales, en el que participan mujeres. | UN | وللاتحاد الدولي للمساعدة القانونية برنامج تكميلي لتدريب مزيد من محرري محاضر المحاكم، من بينهم عدد من النساء. |
El Consorcio Internacional de Asistencia Letrada está ejecutando un programa de formación para fiscales en materia de derechos humanos, incluidas las cuestiones de género. | UN | وللاتحاد الدولي للمساعدة القانونية برنامج لتدريب المدعين العامين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك القضايا الجنسانية. |
Los equipos de auditores, integrados, entre otros, por miembros del Equipo Internacional de Asistencia Electoral, visitaron Erbil, Kirkuk, Ninewa, Bagdad, Hilla y Babil. | UN | وزارت أفرقة التدقيق، التي ضمت أعضاء من الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية، أربيل، وكركوك ونينوى وبغداد والحلة وبابل. |
El Ministerio de Género de Sierra Leona dirigirá el equipo de tareas con el apoyo de organizaciones no gubernamentales participantes, como el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada y el UNIFEM. | UN | وسيقود فريق العمل وزارة الشؤون الجنسانية في سيراليون بدعم من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المشاركة مثل الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Ese es uno de los principales objetivos y una premisa para reforzar la estructura Internacional de Asistencia para el desarrollo. | UN | وهذا هو أحد الأهداف ذات الأولوية وهو مقدمة منطقية لتعزيز الهيكل الدولي للمساعدة الإنمائية. |
El Consocio Internacional de Asistencia Letrada manifestó interés en financiar un proyecto para establecer un sistema de asistencia letrada y reabrir la Escuela de la Magistratura. | UN | وأبدى الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية اهتماما بتمويل مشروع لإنشاء نظام للمساعدة القانونية ولاستئناف كلية إعداد القضاة لأعمالها. |
:: Coordinación del apoyo técnico y del apoyo de donantes internacionales a la autoridad electoral permanente del Iraq por medio del equipo Internacional de Asistencia electoral | UN | :: تنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون وتقديم الدعم التقني للهيئة الانتخابية العراقية الدائمة من خلال الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية |
El Consorcio Internacional de Asistencia Letrada y el UNIFEM se han comprometido a ampliar sus programas en apoyo a los planes nacionales de Liberia para lograr la justicia de género en el país. | UN | والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ملتزمان بتوسيع برامجهما دعما للخطط الوطنية الليبرية لتحقيق العدل بين الجنسين في ليبريا. |
La UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución ajustando su función dentro de la comunidad Internacional de Asistencia para el desarrollo. | UN | وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
La UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución ajustando su función dentro de la comunidad Internacional de Asistencia para el desarrollo. | UN | وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
10.8 La UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución, ajustando su función dentro de la comunidad Internacional de Asistencia para el desarrollo. | UN | 10-8 وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد عن طريق تعزيز دوره في إطار المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية. |
Hasta que se haya formado un ejército nacional, y a falta de una presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad fuera de Kabul, resultará difícil eliminar ese clima de inseguridad. | UN | وإلى حين تشكيل جيش وطني، وفي غياب تواجد القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج كابول، فسيتعذر إنهاء مناخ انعدام الأمن هذا. |
Finalmente, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad está rehabilitando comisarías de policía nacional. | UN | وتقوم القوة الدولية للمساعدة الأمنية أيضا بإصلاح مراكز الشرطة في كابول. |
Como en el caso de los fondos mundiales para la salud, la proliferación de fondos para el clima en los últimos años ha contribuido a la fragmentación de la estructura Internacional de Asistencia. | UN | وكما كان الحال مع الصناديق الصحية العالمية، فإن انتشار الصناديق المتعلقة بالمناخ في السنوات الأخيرة قد أسهم في تفتت بنيان المعونة الدولية. |
El Reino Unido, además de velar por la aplicación plena de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, procura promover nuevas reformas en el sistema Internacional de Asistencia. | UN | تعمل المملكة المتحدة أيضا، إضافة إلى ضمان تنفيذها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة تنفيذا تاماً، على تشجيع إدخال المزيد من الإصلاحات على نظام المعونة الدولي. |
Para este fin, se establecerá en la Dependencia de Víctimas y Testigos una red Internacional de Asistencia que servirá de centro de coordinación. | UN | ولهذا الغرض، ستنشأ شبكة دولية للمساعدة ستكون وحدة مساعدة المجني عليهم والشهود مركز التنسيق لها. |
j) Promover las actividades de elaboración de un marco Internacional de Asistencia humanitaria fundamentado en derechos. | UN | (ي) تعزيز الجهود الرامية إلى وضع إطار دولي بشأن المساعدة الإنسانية قائم على أساس القواعد والحقوق. |
Asimismo, los participantes en la Mesa Redonda definieron los elementos que conformarían un programa Internacional de Asistencia para el restablecimiento de la cultura y de las instituciones de derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. | UN | وعلاوة على ذلك، حدد اجتماع المائدة المستديرة عناصر برنامج دولي للمساعدة في إعادة بناء مؤسسات حقوق اﻹنسان وثقافة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك. |
Las fuerzas militantes de oposición han continuado aprovechando la intervención limitada de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas para ampliar su influencia. | UN | واصلت قوات المتمردين المعارضة استغلال محدودية وجود القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في توسيع نطاق نفوذها. |
Informe trimestral presentado a las Naciones Unidas acerca de las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقريـــر الفصلي المقـــــدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعد الأمنية |
Fondo fiduciario de Apoyo a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني لدعم قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان |