PROYECTOS QUE ACTUALMENTE EJECUTA EL CENTRO Internacional de Investigaciones para el DESARROLLO (CIID) RELATIVOS A LOS SISTEMAS DE LA ALERTA TEMPRANA DE SEQUÍAS Y PREPARACIÓN PARA CASOS DE SEQUÍA | UN | مشاريع المركز الدولي للبحوث الانمائية المضطلع بها حالياً والمتعلقة بنظم الانذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف |
Fondo Fiduciario del Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo para la serie de capacitación sobre gestión de la información | UN | الصندوق الاستئماني للمركز الدولي للبحوث الإنمائية من أجل حلقات التدريب على إدارة المعلومات |
El proyecto está cofinanciado por el CIDA y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, y apoyará 90 iniciativas en la Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Honduras, Panamá, el Perú, el Uruguay y Venezuela para el año 2000. | UN | وسيقوم المشروع، الذي يشترك في تمويله الوكالة الكندية للتنمية الدولية والمركز الدولي للبحوث الإنمائية، بتقديم الدعم ل90 مبادرة في البلدان التالية بحلول عام 2000: الأرجنتين وأوروغواي، والبرازيل، وبنما، وبوليفيا، وبيرو، وشيلي، وفنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا، وهندوراس. |
Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID) | UN | المركز الدولي للبحوث الإنمائية |
En 2008, el Observatorio para la Sociedad de la Información en Latinoamérica y el Caribe (OSILAC), creado por la CEPAL con respaldo económico del Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo del Canadá, organizó el Cuarto Taller sobre la Medición de la Sociedad de la Información en América Latina y el Caribe en El Salvador. | UN | وفي عام 2008، نظم مرصد مجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي أنشأته اللجنة بدعم مالي من المركز الدولي لتطوير البحوث في كندا حلقة العمل الإقليمية الرابعة بشأن قياس مجتمع المعلومات التي عقدت في السلفادور. |
Los principales asociados en inversiones sociales -- Microsoft, el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo y la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación -- han aportado 21 millones de dólares canadienses para apoyar esas actividades. | UN | والشركاء الرئيسيون في الاستثمار الاجتماعي هـم ميكروسوفت، والمركز الدولي للبحوث الإنمائية، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون؛ وقد أسهم هــؤلاء الشركاء بمبلغ 21 مليون دولار كندي لدعم هذه الأنشطة. |
Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo | UN | المركز الدولي للبحوث الإنمائية |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está prestando apoyo al Programa de Conocimientos Indígenas y participando en éste, junto con el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, Cooperación Suiza para el Desarrollo y los Gobiernos de Noruega y Dinamarca. | UN | ٥٤ - ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم كما يشارك في برنامج المعارف الخاصة بالسكان اﻷصليين إلى جانب المركز الدولي للبحوث اﻹنمائية، والتعاون السويسري، وحكومتي النرويج والدانمرك. |
En colaboración con el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo del Canadá, la CEPA ha elaborado un plan empresarial con el fin de establecer las condiciones jurídicas, normativas, regulativas y de otro tipo adecuadas para estimular en determinados países de África las inversiones del sector privado en el comercio electrónico; | UN | وقد وضعت الإيكا، بالتعاون مع المركز الدولي للبحوث الانمائية الكندي، خطة أعمال تهدف الى تأمين ظروف سياساتية ورقابية وقانونية وغيرها من الظروف المؤاتية في بلدان افريقية مختارة لحفز استثمار القطاع الخاص في التجارة الالكترونية؛ |
Con financiamiento aportado por el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, del Canadá, y por los propios países beneficiarios, el proyecto elabora estudios y realiza trabajos de investigación para el G24 sobre cuestiones del ámbito del Banco Mundial y el FMI, que reflejan las preocupaciones de los países en desarrollo con respecto a la evolución de la economía mundial y su sistema financiero. | UN | ويوفر المشروع، الممول من التبرعات المقدمة من مركز كندا الدولي للبحوث الإنمائية ومن البلدان المستفيدة نفسها، لمجموعة ال24 دراسات وورقات بحوث بشأن قضايا تندرج في إطار اختصاص البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تعكس شواغل البلدان النامية فيما يتعلق بتطور الاقتصاد العالمي ونظامه المالي. |
31. En el sector de los servicios, la cooperación técnica de la UNCTAD con los países africanos prosiguió en el marco del Programa Coordinado Africano de Asistencia en Materia de Servicios (PCAAS) con el apoyo financiero constante de Francia, el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo del Canadá y la Carnegie Corporation de Nueva York. | UN | ١٣- وفي مجال الخدمات، واصل اﻷونكتاد برامج التعاون التقني مع البلدان اﻷفريقية في إطار البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة التقنية في مجال الخدمات، بدعم مالي مستمر من الحكومة الفرنسية والمركز الدولي للبحوث الانمائية الكندي وشركة كارنيغي بنيويورك. |
27. CamNet era una empresa cooperativa establecida por el Ministerio de Correos y Telecomunicaciones de Camboya y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo del Canadá por conducto de su programa de interconexión panasiática. | UN | 27- وكامنيت (CamNet) مشروع تعاوني مشترك بين وزارة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كمبوديا والمركز الدولي للبحوث الإنمائية في كندا من خلال برنامجه لإقامة الشبكات في كل آسيا. |
13. En 1994, el PNUD colaboró con la Red de Diversidad Biológica de los Pueblos Indígenas para crear el Programa de conocimientos indígenas con apoyo del Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, el Departamento Suizo de Desarrollo y de Ayuda Humanitaria, el Gobierno de Noruega y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca. | UN | 13- وفي عام 1994، تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شبكة التنوع البيولوجي للشعوب الأصلية على وضع برنامج معارف الشعوب الأصلية، بدعم من المركز الدولي للبحوث الإنمائية، والتعاون التنموي السويسري، وحكومة النرويج، ووزارة الخارجية بالدانمرك. |
Se han establecido sólidas asociaciones con otras entidades y organismos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el medio urbano, como el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, el Instituto Internacional de Desarrollo Sostenible, el Consejo Internacional para las Iniciativas Ambientales Locales y ONU-Hábitat. | UN | 56 - تم إقامة شراكات قوية مع وكالات ومنظمات أخرى تعمل في القضايا المتصلة بالمناطق الحضرية، بما في ذلك المركز الدولي للبحوث الإنمائية، والمعهد الدولي للتنمية المستدامة، والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، وموئل الأمم المتحدة. |
8) Una reunión conjunta de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID) sobre competencia y reglamentación (Tegucigalpa (Honduras), 1º a 3 de junio de 2005); | UN | (8) اجتماع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمركز الدولي للبحوث الإنمائية بشأن المنافسة والتنظيم (تيغوسيغالبا، نيكاراغوا، 1-3 حزيران/يونيه 2005)؛ |
Los fondos de la secretaría han registrado un notable aumento, con más de 1 millón de dólares de recursos aportados por nuevos donantes voluntarios de la Comisión Europea (CE) en 2004-2005, el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo del Canadá, la Organización Internacional del Trabajo y Noruega. | UN | وقد سجلت محفظة الأمانة توسعاً هاماً بمبلغ يزيد على مليون واحد من الدولارات من التبرعات الجديدة التي تعهد بتقديمها كل من المفوضية الأوروبية ومركز كندا الدولي للبحوث الإنمائية ومنظمة العمل الدولية والنرويج خلال الفترة 2004 - 2005. |
Utilización más eficiente y amplia de los instrumentos de análisis de las políticas macroeconómicas, comerciales y laborales, con apoyo del Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, del Canadá (por ejemplo, el Plan de Desarrollo de Mediano Plazo y el seguimiento de los talleres de capacitación de la UNCTAD celebrados en 2004-2005); | UN | :: تعزيز القدرات في مجال أدوات تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المتعلقة بالتجارة والعمالة، واستخدام هذه الأدوات على نظاق أوسع، وذلك بدعم من مركز كندا الدولي للبحوث الإنمائية (من الأمثلة على ذلك، الخطة الإنمائية المتوسطة الأمد ومتابعة الحلقات العملية التدريبية للأونكتاد في الفترة 2004-2005)؛ |
c) Fomento de las capacidades de los encargados de elaborar políticas en los países en desarrollo para comprender la evolución más reciente del cambio tecnológico y diseñar políticas ambientales adecuadas (en colaboración con el Centro de la UNU, el UNU-GTP y el Centro Internacional de Investigaciones para el desarrollo (Canadá)); | UN | (ج) بناء قدرات واضعي السياسات في البلدان النامية لفهم التطورات الأخيرة في تغير التكنولوجيا ووضع السياسات البيئية الملائمة (بالتعاون مع مركز جامعة الأمم المتحدة والبرنامج التدريبي في مجال الطاقة الحرارية الأرضية التابع للجامعة والمعهد الدولي للبحوث الإنمائية (كندا)؛ |
En el contexto de la investigación conjunta realizada por la UNCTAD y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, en diciembre de 2007 se celebró en Uganda el primero de una serie de cursos prácticos sobre políticas nacionales, y a principios de 2008 se publicarán estudios monográficos sobre la IED en el sector del turismo en países de África oriental y meridional. | UN | وفي سياق البحوث المشتركة التي يضطلع بها الأونكتاد والمركز الدولي للبحوث الإنمائية، ثمة دراسات حالات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في السياحة في بلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من المقرر صدورها في مطلع عام 2008، كما عقدت في أوغندا في كانون الأول/ديسمبر 2007 الحلقة التدريبية الأولى في سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن السياسات الوطنية. |
36. Cierto número de estudios monográficos, preparados dentro del proyecto de cooperación técnica de la UNCTAD patrocinado por el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo, proporcionan una indicación preliminar de algunos de los posibles efectos comerciales del ecoetiquetado en categoría de productos cuya exportación es de interés para los países en desarrollo, en particular los textiles y el calzado. | UN | ٦٣- ويقدم عدد من دراسات الحالات الافرادية، التي أعدت في اطار مشروع اﻷونكتاد للتعاون التقني تحت اشراف المركز الدولي للبحوث الانمائية، فكرة أولية عن بعض اﻵثار التجارية التي يمكن أن تترتب على وضع العلامات الايكولوجية في فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيﱠما المنسوجات واﻷحذية. |
El proyecto comenzó en octubre de 2004 con la activa participación del Gobierno del Brasil, el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo y el centro nacional de producción menos contaminante. | UN | بدأ المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بمشاركة فعالة من الحكومة البرازيلية والمركز الدولي لتطوير البحوث (IDRC) والمركز الوطني للإنتاج الأنظف. |